Übersetzung für "Nicht wie gewohnt" in Englisch

Wir werden Warpantrieb haben, aber nicht wie gewohnt.
You'll have warp drive, but maybe not what you expect.
OpenSubtitles v2018

Heute Abend wählten Sie handeln, nicht die Politik wie gewohnt.
Tonight you voted for action, not politics as usual.
QED v2.0a

Doch in diesem Jahr starten die Boote nicht wie gewohnt auf der Saale .
But this year launch the boats are not as usual on the Saale.
ParaCrawl v7.1

Nehmen die Tiere nicht mehr wie gewohnt zu, wird Alarm ausgelöst.
If the animals do not gain weight as usual, an alarm is triggered.
ParaCrawl v7.1

Nur die Steuerungsprozesse verschiedener Funktionen funktionieren nicht mehr so wie gewohnt.
Just the control processes of various functions do not work as usual.
ParaCrawl v7.1

Der Schaft besteht aus Papier und nicht wie gewohnt aus Kunststoff.
The shaft is made of paper and not plastic as usual.
ParaCrawl v7.1

Es kann vorkommen, dass die App nicht wie gewohnt funktioniert.
There will be some times when the app does not work like it usually does.
ParaCrawl v7.1

Schmerzen können auch auftreten, wenn die Muskeln nicht wie gewohnt arbeiten.
Pain can also arise if the muscles do not work as usual.
ParaCrawl v7.1

Der Deutsche kam diesmal mit der Strecke jedoch nicht zurecht wie gewohnt.
The German couldn´t handle the track this time as he used to.
ParaCrawl v7.1

Manche Keynote-Funktionen (wie bestimmte Folienübergänge) funktionieren außerdem möglicherweise nicht wie gewohnt.
In addition, some Keynote slideshow features (such as certain slide transitions) might not work as expected.
ParaCrawl v7.1

Sie beginnt nicht wie gewohnt in Filitheyo sondern noch weiter südlich im Gaafu Alifu Atoll.
The tour will not start from Filitheyo, but from further south in the Gaafu Alifu Atoll.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich der Motor nicht wie gewohnt abstellen lässt, gehen Sie folgendermaßen vor Link.
If you can't switch off the engine in the usual way, please refer to Link.
ParaCrawl v7.1

Im wöchentlichen Rotationsprinzip verwöhnen Sie unsere Ebbser Wirtshäuser nicht nur wie gewohnt mit kulinarischen,...
In the weekly rotation principle you spoil our Ebbser Inns not only with culinary delights as usual, but also with...
ParaCrawl v7.1

Die Funktionsmodule müssen nicht mehr wie gewohnt in separat zugelassenen herkömmlichen Steuerungen erhöhter Sicherheit eingesetzt werden.
The function modules no longer have to be used with separately approved standard controls of increased safety requirements.
ParaCrawl v7.1

Das Soft Reset des iPhone ist hilfreich, wenn bestimmte Funktionen nicht wie gewohnt funktionieren.
Soft reset iPhone is helpful when specific functions do not work as usual.
CCAligned v1

Die Behinderung war so stark, dass er seine Beine nicht wie gewohnt einsetzen konnte.
This handicap was so severe that he could not employ his legs as he was used to doing.
ParaCrawl v7.1

Dein Kunde bestellt ein Produkt und landet nicht wie gewohnt auf der Bestellbestätigungsseite oder Dankeseite.
Your customer orders a product and does not land on the order confirmation page or thank you page as usual.
ParaCrawl v7.1

Drucken Text vorlesen Startet der Computer nicht mehr wie gewohnt, kann das zahlreiche Ursachen haben.
Print Read out If the computer no longer starts up in the usual manner, there may be many causes.
ParaCrawl v7.1

Wir waren uns auch darüber im Klaren, dass die "Bonuskultur" nicht weiterhin wie gewohnt beibehalten werden konnte.
It was also clear to us that the 'bonus culture' could not continue in the way in which people had become used to.
Europarl v8

Menschen sind nicht, wie gewohnt, einfach verschiedener Meinung, politisch gespalten in ein linkes und rechtes Lager.
People don't just disagree in the way that we're familiar with, on the left-right political divide.
TED2020 v1

In den kommenden Sprechstunden zeigt sich der Arzt ein wenig besorgt, weil sie etwas deprimiert waren, sich nicht wie sich selbst gefühlt haben, sich nicht wie gewohnt an den Dingen des Lebens erfreuen konnten.
You have a little more of a conversation with your physician and the physician is a little worried because you've been blue, haven't felt like yourself, you haven't been able to enjoy things in life quite as much as you usually do.
TED2020 v1

Und die älteren Vögel, die... nicht wie gewohnt im Schlafzimmer agieren könnten ein gesünderes Sexleben haben?
And for the older birds, who... maybe don't perform as well in the bedroom as they used to, could actually be having healthier sex lives?
OpenSubtitles v2018

Er kann zurzeit einfach Mrs. Nugents Geld nicht wie gewohnt handhaben und sich seine Provisionen nehmen, wie sonst.
He can't move Mrs. Nugent's money around and keep taking his commissions the way he's used to, so...
OpenSubtitles v2018

Es ist nur ... wir fühlen, dass Matt vielleicht nicht so ... grazil wie gewohnt ist.
It's just... we're feeling like maybe Matt isn't quite as... slender as he used to be.
OpenSubtitles v2018

Die in der Basisstation verwendete Chipkarte übernimmt hierbei zusammen mit einer geeigneten, in der Basisstation implementierten Software die Funktionen des Heimatregisters (HLR) bzw. der Berechtigungszentrale (AUC), das heisst, das Mobilendgerät authentisiert sich nun gegenüber der Basisstation des Schnurlossystems, und nicht, wie gewohnt gegenüber dem Mobilfunknetz.
The chip card used in the base station together with suitable software installed in the base station takes over the functions of the Home Location Register (HLR), and of the Authentication Center (AUC), respectively, which means that the mobile terminal is authenticated only by the base station of the cordless system and not, as is usually the case, by the cellular network.
EuroPat v2

Die eine besteht darin, daß die Klammern nicht, wie bisher gewohnt, U-förmig vorgebogen, sondern in gestreckter Form angeliefert werden, so daß sie auf einer Länge, die größer als die Steglänge ist, mit einer Codeprägung versehen werden können.
One of these is that the clips should not be supplied already in a U-shape, as was customary hitherto, but in an unbent form, so that they can be stamped with a code marking over a length which is greater than the length of the web.
EuroPat v2

Das Schiff wird diesmal nicht wie gewohnt zum Ende des antarktischen Sommers nach Bremerhaven zurückkehren, sondern zu Forschungszwecken im Südpolarmeer überwintern.
This time the ship will not be returning to Bremerhaven as usual at the end of the Antarctic summer, but will be spending the winter in the South Polar Sea for research purposes.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen auf Ihr Verständnis, dass wir aufgrund der aktuellen Lage, Verfügbarkeiten und Liefertermine ggf. nicht wie gewohnt garantieren können.
We hope you understand that due to the current situation, availability and delivery dates we may not be able to guarantee as usual.
CCAligned v1