Übersetzung für "Nicht weitreichend genug" in Englisch
Die
jüngste
Änderung
der
türkischen
Verfassung
ist
nicht
weitreichend
genug.
The
latest
amendment
to
the
Turkish
constitution
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Der
Ausschuss
ist
der
Auffassung,
dass
der
Kommissionsvorschlag
nicht
weitreichend
genug
ist.
The
Committee
considers
that
the
Commission
lacks
ambition.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
nicht
weitreichend
genug
und
es
mangelt
ihnen
an
Kohärenz.
They
are
not
comprehensive
and
coherent
enough.
TildeMODEL v2018
Die
Reformen
der
Leistungssysteme
waren
nicht
weitreichend
genug.
Reforms
of
benefit
systems
lacked
ambition.
TildeMODEL v2018
Insoweit
existieren
erste
Ziele,
die
möglicherweise
nicht
weitreichend
genug
sein
können.
Initial
objectives
do
exist,
but
they
may
not
be
reaching
far
enough.
EuroPat v2
Die
Äußerungen
von
Herrn
Görlach
waren
in
diesem
Sinne
nicht
korrekt
und
nicht
weitreichend
genug.
In
that
respect
Mr
Görlach's
comments
were
inappropriate
and
did
not
look
far
enough
ahead.
Europarl v8
Ja,
es
hat
Aktivitäten
auf
internationaler
Ebene
gegeben,
doch
diese
sind
nicht
weitreichend
genug.
There
have
been
efforts
at
international
level,
I
agree,
but
far
too
limited.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
werden
daher
nicht
weitreichend
genug
sein,
um
das
effektive
Pensionsalter
deutlich
anzuheben.
The
proposed
measures
will
therefore
not
be
far-reaching
enough
to
substantially
raise
the
effective
retirement
age.
TildeMODEL v2018
Meines
Erachtens
sind
die
Verbesserungen
nicht
weitreichend
genug,
als
dass
ich
zu
diesem
Zeitpunkt
dem
Abkommen
beruhigt
zustimmen
könnte.
The
improvements
have
not
gone
far
enough
for
me
to
be
happy
at
this
stage
to
vote
in
favour
of
the
agreement.
Europarl v8
Was
die
Sozialdemokratische
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
angeht,
so
war
es
von
Anfang
an
klar,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
nicht
weitreichend
genug
sein
würde.
As
far
as
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament
was
concerned,
it
was
clear
from
the
outset
that
the
Commission
proposal
did
not
go
far
enough.
Europarl v8
Die
derzeitige
Wirtschaftskrise
hat
gezeigt,
dass
das
aktuelle
Economic
Governance-Modell
nicht
weitreichend
genug
ist
und
keine
fortschrittliche
Einbindung
ermöglicht,
mit
der
die
Stabilität
der
Wirtschaften
in
der
EU
gewährleistet
wird.
The
current
economic
crisis
has
demonstrated
that
the
present
economic
governance
model
does
not
go
far
enough
and
cannot
allow
for
progressive
integration
that
will
ensure
the
stability
of
EU
economies.
Europarl v8
Es
gab
ganz
gewiß
keinen
Jubel,
denn
dazu
waren
die
Ergebnisse
längst
nicht
weitreichend
genug,
aber
dennoch
herrschte
eine
gewisse
Genugtuung
über
die
Verabschiedung
von
Agenda
21
und
darüber,
daß
eine
nachhaltige
Entwicklung
damit
weltweit
auf
die
Tagesordnung
gekommen
war.
There
were
certainly
no
wild
scenes
of
jubilation
-
the
results
were
not
far-reaching
enough
for
that
-
but
there
was
a
certain
satisfaction
at
the
adoption
of
Agenda
21,
and
that
sustainable
development
had
thus
been
put
on
the
global
agenda.
Europarl v8
Das
erste
Element
ist
die
Stärkung
der
Regeln
für
Private-Equity,
wodurch
die
Transparenz
dieser
Aktivitäten
im
Hinblick
auf
die
Angestellten
der
Zielunternehmen
erhöht
und
ein
starker
Schutz
gegen
das
Ausschlachten
eingeführt
wird,
so
wie
es
sich
viele
von
Ihnen
wünschten,
auch
wenn
ich
weiß,
dass
einige
von
Ihnen
denken,
dies
sei
nicht
weitreichend
genug.
The
first
element
is
the
strengthening
of
the
rules
on
private
equity,
which
will
increase
the
transparency
of
these
activities
in
relation
to
employees
of
the
companies
targeted,
and
will
introduce
robust
safeguards
against
asset
stripping,
as
many
of
you
wished,
although
I
know
that
some
of
you
think
that
this
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Frau
Scheeles
Ausgangspunkt
ist
jedoch,
dass
der
Vorschlag
nicht
weitreichend
genug
ist,
während
ich
eine
gegenteilige
Auffassung
vertrete.
Mrs Scheele
is
proceeding,
however,
on
the
basis
that
the
proposal
is
not
sufficiently
far-reaching.
I
am
of
the
opposite
view.
Europarl v8
Der
Bericht
Cashman
stellt
eine
Verbesserung
des
Entwurfs
der
Kommission
dar,
die
aber
meiner
Ansicht
nach
nicht
weitreichend
genug
ist.
The
Cashman
report
constitutes
an
improvement
on
the
Commission's
proposal,
but
in
my
opinion
the
improvement
is
not
sufficient.
Europarl v8
Für
sich
genommen,
sind
sie
gut,
aber
sie
sind
nicht
weitreichend
genug,
und
sie
müssen
verbindlich
und
nicht
freiwillig
sein.
They
are
good
as
far
as
they
go,
but
they
do
not
go
far
enough,
and
they
have
to
be
obligatory
rather
than
voluntary.
Europarl v8
Der
hier
dargelegte
Vorschlag
ist
nicht
weitreichend
genug,
denn
das
wichtigste
Instrument,
das
die
derzeitige
GMO
bietet,
wird
gestrichen
und
nicht
an
die
vorgegebenen
Ziele
angepasst.
The
recommendation
is
not
far-reaching
enough
since
it
does
away
with
the
main
instrument
available
to
the
present
COM
instead
of
adjusting
it
to
the
objectives
set.
TildeMODEL v2018
Die
von
Österreich
im
Nationalen
Reformprogramm
und
Stabilitätsprogramm
2012
übermittelten
politischen
Zielsetzungen
sind
zweckdienlich,
aber
nicht
weitreichend
genug,
um
den
bestehenden
Herausforderungen
zu
begegnen.
The
policy
plans
submitted
by
the
Austrian
authorities
in
the
national
reform
programme
and
stability
programme
2012
are
relevant,
but
their
scope
is
not
commensurate
with
the
existing
challenges.
TildeMODEL v2018
Die
Änderung
der
Asbest-Richtlinie,
die
die
Kommission
vor
dem
Hintergrund
einer
Initiativstellungnahme
des
Ausschusses
zum
selben
Thema
vorschlug,
war
nach
Ansicht
des
EWSA
sinnvoll,
aber
nicht
weitreichend
genug.
The
proposed
modified
Directive
on
Asbestos
proposed
by
the
Commission
in
the
light
of
a
Committee
own-initiative
opinion
was
judged
to
be
useful
but
insufficient.
TildeMODEL v2018
Er
befürchtet
jedoch,
dass
der
Vorschlag
inhaltlich
nicht
weitreichend
genug
ist,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen.
It
nevertheless
fears
that
what
is
contained
in
the
proposal
is
not
enough
to
achieve
this
objective.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
äußerte
in
der
Eröffnungsentscheidung
Bedenken
im
Hinblick
auf
die
Entlastungsfähigkeit
der
Vermögenswerte,
weil
der
ihr
damals
vorgelegte
ursprüngliche
Umstrukturierungsplan
nicht
weitreichend
genug
erschien,
um
einen
angemessen
Ausgleich
für
die
flexible
Anwendung
der
Entlastungsfähigkeitskriterien
zu
bieten.
In
the
Decision
initiating
the
procedure
the
Commission
expressed
its
doubts
regarding
the
eligibility
of
assets
because
the
initial
restructuring
plan
submitted
to
it
at
that
time
was
not
sufficiently
far-reaching
to
adequately
compensate
for
the
flexible
application
of
the
eligibility
criteria.
DGT v2019
In
der
Eröffnungsentscheidung
kam
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zur
Begrenzung
etwaiger
Wettbewerbsverzerrungen
nicht
weitreichend
genug
waren.
In
the
Decision
initiating
the
procedure,
the
Commission
viewed
the
proposed
measures
to
address
distortion
of
competition
as
insufficient.
DGT v2019
Diese
Regelungen
haben
sich
als
unzureichend
erwiesen,
um
den
Herausforderungen
des
Binnenmarkts
gerecht
zu
werden,
da
sie
zu
allgemein
gehalten
sind,
zu
stark
zentralisiert
und
nicht
weitreichend
genug
sind,
um
die
Einhaltung
der
MWSt-Pflichten
zu
gewährleisten.
These
instruments
have
proved
inadequate
to
meet
the
challenges
posed
by
the
Internal
Market,
being
too
general,
too
centralised
and
not
sufficiently
intensive
to
cope
with
the
requirements
created
by
VAT.
TildeMODEL v2018
Die
EU
verfügt
nicht
in
allen
Politikbereichen
über
dieselben
Zuständigkeiten
und
insbesondere
dürften
ihre
Befugnisse
in
sozialen
Fragen
nicht
weitreichend
genug
sein.
The
EU
does
not
have
equal
competencies
in
all
policy
areas,
and
its
powers
in
relation
to
social
matters
in
particular
do
not
seem
to
be
strong
enough.
TildeMODEL v2018
Die
Rentenreform
von
2012
war
nicht
weitreichend
genug,
da
durch
sie
die
beträchtliche
Kluft
zwischen
dem
gesetzlichen
und
dem
tatsächlichen
Renteneintrittsalter
nur
zum
Teil
geschlossen
wurde.
The
2012
pension
system
reform
was
not
ambitious
enough,
as
it
addressed
only
partially
the
large
gap
between
the
statutory
and
the
effective
retirement
age.
TildeMODEL v2018
Er
fürchtet
jedoch,
dass
der
Vorschlag
inhaltlich
nicht
weitreichend
genug
ist,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen.
It
nevertheless
fears
that
what
is
contained
in
the
proposal
is
not
enough
to
achieve
this
objective.
TildeMODEL v2018
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
die
mehrjährigen
Ausrichtungsprogramme
zu
kompliziert
und
nicht
weitreichend
genug
sind,
um
die
Flotten
zu
verwalten.
MAGPs
have
shown
their
limits
as
a
too
complicated
and
insufficiently
ambitious
tool
to
manage
the
fleet.
TildeMODEL v2018