Übersetzung für "Nicht weitreichend genug" in Englisch

Die jüngste Änderung der türkischen Verfassung ist nicht weitreichend genug.
The latest amendment to the Turkish constitution does not go far enough.
Europarl v8

Der Ausschuss ist der Auffassung, dass der Kommissionsvorschlag nicht weitreichend genug ist.
The Committee considers that the Commission lacks ambition.
TildeMODEL v2018

Sie sind nicht weitreichend genug und es mangelt ihnen an Kohärenz.
They are not comprehensive and coherent enough.
TildeMODEL v2018

Die Reformen der Leistungssysteme waren nicht weitreichend genug.
Reforms of benefit systems lacked ambition.
TildeMODEL v2018

Insoweit existieren erste Ziele, die möglicherweise nicht weitreichend genug sein können.
Initial objectives do exist, but they may not be reaching far enough.
EuroPat v2

Die Äußerungen von Herrn Görlach waren in diesem Sinne nicht korrekt und nicht weitreichend genug.
In that respect Mr Görlach's comments were inappropriate and did not look far enough ahead.
Europarl v8

Ja, es hat Aktivitäten auf internationaler Ebene gegeben, doch diese sind nicht weitreichend genug.
There have been efforts at international level, I agree, but far too limited.
Europarl v8

Die vorgeschlagenen Maßnahmen werden daher nicht weitreichend genug sein, um das effektive Pensionsalter deutlich anzuheben.
The proposed measures will therefore not be far-reaching enough to substantially raise the effective retirement age.
TildeMODEL v2018

Meines Erachtens sind die Verbesserungen nicht weitreichend genug, als dass ich zu diesem Zeitpunkt dem Abkommen beruhigt zustimmen könnte.
The improvements have not gone far enough for me to be happy at this stage to vote in favour of the agreement.
Europarl v8

Was die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament angeht, so war es von Anfang an klar, dass der Vorschlag der Kommission nicht weitreichend genug sein würde.
As far as the Socialist Group in the European Parliament was concerned, it was clear from the outset that the Commission proposal did not go far enough.
Europarl v8

Die derzeitige Wirtschaftskrise hat gezeigt, dass das aktuelle Economic Governance-Modell nicht weitreichend genug ist und keine fortschrittliche Einbindung ermöglicht, mit der die Stabilität der Wirtschaften in der EU gewährleistet wird.
The current economic crisis has demonstrated that the present economic governance model does not go far enough and cannot allow for progressive integration that will ensure the stability of EU economies.
Europarl v8

Es gab ganz gewiß keinen Jubel, denn dazu waren die Ergebnisse längst nicht weitreichend genug, aber dennoch herrschte eine gewisse Genugtuung über die Verabschiedung von Agenda 21 und darüber, daß eine nachhaltige Entwicklung damit weltweit auf die Tagesordnung gekommen war.
There were certainly no wild scenes of jubilation - the results were not far-reaching enough for that - but there was a certain satisfaction at the adoption of Agenda 21, and that sustainable development had thus been put on the global agenda.
Europarl v8

Das erste Element ist die Stärkung der Regeln für Private-Equity, wodurch die Transparenz dieser Aktivitäten im Hinblick auf die Angestellten der Zielunternehmen erhöht und ein starker Schutz gegen das Ausschlachten eingeführt wird, so wie es sich viele von Ihnen wünschten, auch wenn ich weiß, dass einige von Ihnen denken, dies sei nicht weitreichend genug.
The first element is the strengthening of the rules on private equity, which will increase the transparency of these activities in relation to employees of the companies targeted, and will introduce robust safeguards against asset stripping, as many of you wished, although I know that some of you think that this does not go far enough.
Europarl v8

Frau Scheeles Ausgangspunkt ist jedoch, dass der Vorschlag nicht weitreichend genug ist, während ich eine gegenteilige Auffassung vertrete.
Mrs Scheele is proceeding, however, on the basis that the proposal is not sufficiently far-reaching. I am of the opposite view.
Europarl v8

Der Bericht Cashman stellt eine Verbesserung des Entwurfs der Kommission dar, die aber meiner Ansicht nach nicht weitreichend genug ist.
The Cashman report constitutes an improvement on the Commission's proposal, but in my opinion the improvement is not sufficient.
Europarl v8

Für sich genommen, sind sie gut, aber sie sind nicht weitreichend genug, und sie müssen verbindlich und nicht freiwillig sein.
They are good as far as they go, but they do not go far enough, and they have to be obligatory rather than voluntary.
Europarl v8

Der hier dargelegte Vorschlag ist nicht weitreichend genug, denn das wichtigste Instrument, das die derzeitige GMO bietet, wird gestrichen und nicht an die vorgegebenen Ziele angepasst.
The recommendation is not far-reaching enough since it does away with the main instrument available to the present COM instead of adjusting it to the objectives set.
TildeMODEL v2018

Die von Österreich im Nationalen Reformprogramm und Stabilitätsprogramm 2012 übermittelten politischen Zielsetzungen sind zweckdienlich, aber nicht weitreichend genug, um den bestehenden Herausforderungen zu begegnen.
The policy plans submitted by the Austrian authorities in the national reform programme and stability programme 2012 are relevant, but their scope is not commensurate with the existing challenges.
TildeMODEL v2018

Die Änderung der Asbest-Richtlinie, die die Kommission vor dem Hintergrund einer Initiativstellungnahme des Ausschusses zum selben Thema vorschlug, war nach Ansicht des EWSA sinnvoll, aber nicht weitreichend genug.
The proposed modified Directive on Asbestos proposed by the Commission in the light of a Committee own-initiative opinion was judged to be useful but insufficient.
TildeMODEL v2018

Er befürchtet jedoch, dass der Vorschlag inhaltlich nicht weitreichend genug ist, um dieses Ziel zu erreichen.
It nevertheless fears that what is contained in the proposal is not enough to achieve this objective.
TildeMODEL v2018

Die Kommission äußerte in der Eröffnungsentscheidung Bedenken im Hinblick auf die Entlastungsfähigkeit der Vermögenswerte, weil der ihr damals vorgelegte ursprüngliche Umstrukturierungsplan nicht weitreichend genug erschien, um einen angemessen Ausgleich für die flexible Anwendung der Entlastungsfähigkeitskriterien zu bieten.
In the Decision initiating the procedure the Commission expressed its doubts regarding the eligibility of assets because the initial restructuring plan submitted to it at that time was not sufficiently far-reaching to adequately compensate for the flexible application of the eligibility criteria.
DGT v2019

In der Eröffnungsentscheidung kam die Kommission zu dem Ergebnis, dass die vorgeschlagenen Maßnahmen zur Begrenzung etwaiger Wettbewerbsverzerrungen nicht weitreichend genug waren.
In the Decision initiating the procedure, the Commission viewed the proposed measures to address distortion of competition as insufficient.
DGT v2019

Diese Regelungen haben sich als unzureichend erwiesen, um den Herausforderungen des Binnenmarkts gerecht zu werden, da sie zu allgemein gehalten sind, zu stark zentralisiert und nicht weitreichend genug sind, um die Einhaltung der MWSt-Pflichten zu gewährleisten.
These instruments have proved inadequate to meet the challenges posed by the Internal Market, being too general, too centralised and not sufficiently intensive to cope with the requirements created by VAT.
TildeMODEL v2018

Die EU verfügt nicht in allen Politikbereichen über dieselben Zuständigkeiten und insbesondere dürften ihre Befugnisse in sozialen Fragen nicht weitreichend genug sein.
The EU does not have equal competencies in all policy areas, and its powers in relation to social matters in particular do not seem to be strong enough.
TildeMODEL v2018

Die Rentenreform von 2012 war nicht weitreichend genug, da durch sie die beträchtliche Kluft zwischen dem gesetzlichen und dem tatsächlichen Renteneintrittsalter nur zum Teil geschlossen wurde.
The 2012 pension system reform was not ambitious enough, as it addressed only partially the large gap between the statutory and the effective retirement age.
TildeMODEL v2018

Er fürch­tet jedoch, dass der Vorschlag inhaltlich nicht weitreichend genug ist, um dieses Ziel zu errei­chen.
It nevertheless fears that what is contained in the proposal is not enough to achieve this objective.
TildeMODEL v2018

Es hat sich gezeigt, dass die mehrjährigen Ausrichtungsprogramme zu kompliziert und nicht weitreichend genug sind, um die Flotten zu verwalten.
MAGPs have shown their limits as a too complicated and insufficiently ambitious tool to manage the fleet.
TildeMODEL v2018