Übersetzung für "Nicht weiter zu verfolgen" in Englisch
Ich
bitte
Sie
wirklich,
diesen
Gedanken
nicht
weiter
zu
verfolgen.
I
would
ask
you
in
all
seriousness
not
to
pursue
this
idea
any
further.
Europarl v8
Ich
hatte
Ihnen
gesagt,
Tom
Carters
Verschwinden
nicht
weiter
zu
verfolgen.
I
told
you
to
stop
looking
into
Tom
Carter's
disappearance.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
beschlossen,
das
Projekt
hier
nicht
weiter
zu
verfolgen.
He's
decided
not
to
move
forward
with
the
project
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
brauchen
das
Thema
nicht
weiter
zu
verfolgen.
But
we
don't
have
to
go
down
that
road.
OpenSubtitles v2018
Daher
schlägt
der
Ausschuß
vor,
diesen
Gedanken
nicht
weiter
zu
verfolgen.
Such
a
step
would
also
constitute
a
major
stumbling
block
to
innovation.
EUbookshop v2
Die
Weiterentwicklung
des
GPS-Shields
ermöglichte,
das
Bojenkonzept
nicht
weiter
zu
verfolgen.
The
further
development
of
the
GPS
Shield
made
it
possible
to
discontinue
pursuing
the
buoy
concept.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
sich
einfach
falsch
anfühlen,
das
nicht
weiter
zu
verfolgen.
It
would
just
feel
wrong
not
to
pursue
this!
CCAligned v1
Aus
diesem
Grund
hat
Sulzer
beschlossen,
das
Vorhaben
nicht
weiter
zu
verfolgen.
Therefore,
Sulzer
decided
to
not
further
pursue
the
transaction.
ParaCrawl v7.1
In
1842
die
Entscheidung
nicht
weiter
zu
verfolgen,
wurde
von
Robert
Peel-Regierung.
In
1842
the
decision
not
to
proceed
was
taken
by
Robert
Peel's
government.
ParaCrawl v7.1
Wir
drängen
das
Gericht
darauf,
diese
unzulässige
Anklage
nicht
weiter
zu
verfolgen.
We
urge
the
court
not
to
proceed
with
this
improper
complaint.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
war
dies
ein
Grund,
die
Aberkennung
nicht
weiter
zu
verfolgen.
This
may
have
been
a
reason
not
to
pursue
the
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
der
Deutschen
Bahn
beschloss,
das
Vorhaben
zunächst
nicht
weiter
zu
verfolgen.
The
Supervisory
Board
of
Deutsche
Bahn
decided
not
to
pursue
the
project
any
further.
WikiMatrix v1
Soweit
die
Vorschriften
hinsichtlich
der
betreffenden
Anforderung
oder
des
Standards
einen
Ermessensspielraum
lassen,
eine
festgestellte
Nichteinhaltung
nicht
weiter
zu
verfolgen,
ist
dies
im
Bericht
zu
vermerken.
Where
provisions
relating
to
the
requirement
or
standard
in
question
leave
a
margin
not
to
further
pursue
the
non-compliance
found,
the
report
shall
make
a
corresponding
indication.
DGT v2019
Wir
sind
uns
darüber
bewusst,
dass
wir
es
mit
einem
sehr
schwierigen
Gesprächspartner
zu
tun
haben,
aber
es
wäre
unverantwortlich,
diese
Linie
nicht
weiter
zu
verfolgen,
weil
es
den
Menschen
gegenüber,
die
in
Libyen
so
sehr
leiden,
im
Speziellen
die
Migranten,
die
Libyen
durchreisen
und
die
Situation
dort
durchstehen
müssen,
humanitäre
Verpflichtungen
gibt.
We
recognise
that
we
have
to
deal
with
a
difficult
interlocutor,
but
it
would
be
unconscionable
not
to
pursue
that
line
because
there
are
humanitarian
obligations
towards
the
people
who
are
suffering
so
much
in
Libya,
in
particular,
the
migrants
who
are
going
through
Libya
and
enduring
the
situation
there.
Europarl v8
Zum
Glück
hat
sich
Spanien
entschieden,
diesen
für
die
europäische
Demokratie
gefährlichen
Weg
nicht
weiter
zu
verfolgen.
Fortunately,
Spain
has
chosen
to
stop
travelling
down
this
very
dangerous
road
for
European
democracy.
Europarl v8
Entscheidend
für
den
Erfolg
dieses
Berichts
ist
unter
anderem
der
von
den
Berichterstattern
erzielte
Konsens
über
eine
strategische
Vision
dieser
Beziehungen
im
Bericht,
ohne
sich
-
wie
Herr
Cohn-Bendit
gerade
sagte
-
in
der
Debatte
über
die
interne
Situation
des
einen
oder
anderen
Landes
der
Region
zu
verzetteln,
und
deshalb
richte
ich
einen
Aufruf
an
die
verschiedenen
parlamentarischen
Fraktionen,
diesen
Konsens
zu
wahren
und
die
Änderungsanträge
nicht
weiter
zu
verfolgen,
die
zu
einigen
konkreten
Ländern
eingereicht
worden
sind,
zu
denen
sich
das
Europäische
Parlament
zweifellos
äußern
muss,
aber
bei
anderer
Gelegenheit.
One
of
the
keys
to
the
success
of
this
report
has
been
the
consensus
reached
by
the
rapporteurs
in
order
to
provide
the
report
with
a
strategic
vision
of
this
relationship,
thereby
preventing
-
as
Mr
Cohn-Bendit
has
just
said
-
getting
bogged
down
in
the
debate
on
the
internal
situation
of
any
one
country
in
the
region
and
I
therefore
call
on
the
different
parliamentary
groups
to
ensure
that
we
maintain
this
consensus
and
do
not
accept
the
amendments
presented
on
certain
specific
countries,
which
the
European
Parliament
will
no
doubt
have
to
give
its
opinion
on,
but
there
will
be
other
opportunities
to
do
so.
Europarl v8
Es
ist
absolut
klar,
dass
wir
das
nicht
weiter
zu
verfolgen
brauchen,
aber
in
der
Richtlinie
selbst,
bei
all
der
Arbeit,
die
wir
in
sie
hineingesteckt
haben,
findet
sich
eine
erhebliche
Anzahl
von
Bestimmungen.
It
is
absolutely
clear
that
we
do
need
to
monitor
this,
but
of
course
within
the
Services
Directive
itself,
with
all
the
work
we
put
in
it,
there
are
a
very
substantial
number
of
provisions.
Europarl v8
Aber
RCA
fällte
wahrscheinlich
eine
der
schlechtesten
geschäftlichen
Entscheidungen
aller
Zeiten,
nämlich
die
Entwicklung
des
Computers
nicht
weiter
zu
verfolgen.
RCA,
in
probably
one
of
the
lousiest
business
decisions
of
all
time,
decided
not
to
go
into
computers.
TED2020 v1
Von
den
Anwohnern
und
Politikern
wurde
Ford
gebeten,
die
Pläne
nicht
weiter
zu
verfolgen,
da
viele
um
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Anwohner
fürchten.
Local
residents
and
politicians
have
pleaded
with
Ford
not
to
continue
with
the
plan,
which
is
believed
by
many
to
threaten
the
health
and
safety
of
local
residents.
Wikipedia v1.0
Angesichts
des
eindeutigen
Signals
der
Kommission,
dass
dieser
Punkt
nach
einer
Erweiterung
in
die
Agenda
aufgenommen
würde,
habe
die
EFTA-Seite
entschieden,
die
Sache
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
weiter
zu
verfolgen,
obwohl
schwerwiegende
rechtliche
Gründe
für
eine
Aktualisierung
sprächen.
However,
in
view
of
the
clear
signals
received
from
the
Commission
that
this
could
not
be
placed
on
the
agenda
until
after
enlargement,
the
EFTA
side
had
decided
not
to
pursue
the
matter
further
at
this
stage,
although
there
were
strong
legal
arguments
in
favour
of
an
update.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
Informationen,
die
in
einem
im
Januar
2008
abgeschlossenen
Studienbericht
über
ein
grenzüberschreitendes
Kriseninformationsnetz
der
Mitgliedstaaten
gesammelt
wurden,
hat
die
Kommission
beschlossen,
die
Errichtung
eines
Europäischen
Strafverfolgungsnetzes
(LEN)
nicht
weiter
zu
verfolgen.
On
the
basis
of
information
collected
in
a
study
report
on
a
Cross-Border
Crisis
Network
for
Member
States
concluded
in
January
2008,
the
Commission
decided
not
to
pursue
the
creation
of
a
European
Law
Enforcement
Network
(LEN).
TildeMODEL v2018