Übersetzung für "Nicht weiter zu verfolgen" in Englisch

Ich bitte Sie wirklich, diesen Gedanken nicht weiter zu verfolgen.
I would ask you in all seriousness not to pursue this idea any further.
Europarl v8

Ich hatte Ihnen gesagt, Tom Carters Verschwinden nicht weiter zu verfolgen.
I told you to stop looking into Tom Carter's disappearance.
OpenSubtitles v2018

Er hat beschlossen, das Projekt hier nicht weiter zu verfolgen.
He's decided not to move forward with the project here.
OpenSubtitles v2018

Aber wir brauchen das Thema nicht weiter zu verfolgen.
But we don't have to go down that road.
OpenSubtitles v2018

Daher schlägt der Ausschuß vor, diesen Gedanken nicht weiter zu verfolgen.
Such a step would also constitute a major stumbling block to innovation.
EUbookshop v2

Die Weiterentwicklung des GPS-Shields ermöglichte, das Bojenkonzept nicht weiter zu verfolgen.
The further development of the GPS Shield made it possible to discontinue pursuing the buoy concept.
ParaCrawl v7.1

Es würde sich einfach falsch anfühlen, das nicht weiter zu verfolgen.
It would just feel wrong not to pursue this!
CCAligned v1

Aus diesem Grund hat Sulzer beschlossen, das Vorhaben nicht weiter zu verfolgen.
Therefore, Sulzer decided to not further pursue the transaction.
ParaCrawl v7.1

In 1842 die Entscheidung nicht weiter zu verfolgen, wurde von Robert Peel-Regierung.
In 1842 the decision not to proceed was taken by Robert Peel's government.
ParaCrawl v7.1

Wir drängen das Gericht darauf, diese unzulässige Anklage nicht weiter zu verfolgen.
We urge the court not to proceed with this improper complaint.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise war dies ein Grund, die Aberkennung nicht weiter zu verfolgen.
This may have been a reason not to pursue the withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat der Deutschen Bahn beschloss, das Vorhaben zunächst nicht weiter zu verfolgen.
The Supervisory Board of Deutsche Bahn decided not to pursue the project any further.
WikiMatrix v1

Soweit die Vorschriften hinsichtlich der betreffenden Anforderung oder des Standards einen Ermessensspielraum lassen, eine festgestellte Nichteinhaltung nicht weiter zu verfolgen, ist dies im Bericht zu vermerken.
Where provisions relating to the requirement or standard in question leave a margin not to further pursue the non-compliance found, the report shall make a corresponding indication.
DGT v2019

Wir sind uns darüber bewusst, dass wir es mit einem sehr schwierigen Gesprächspartner zu tun haben, aber es wäre unverantwortlich, diese Linie nicht weiter zu verfolgen, weil es den Menschen gegenüber, die in Libyen so sehr leiden, im Speziellen die Migranten, die Libyen durchreisen und die Situation dort durchstehen müssen, humanitäre Verpflichtungen gibt.
We recognise that we have to deal with a difficult interlocutor, but it would be unconscionable not to pursue that line because there are humanitarian obligations towards the people who are suffering so much in Libya, in particular, the migrants who are going through Libya and enduring the situation there.
Europarl v8

Zum Glück hat sich Spanien entschieden, diesen für die europäische Demokratie gefährlichen Weg nicht weiter zu verfolgen.
Fortunately, Spain has chosen to stop travelling down this very dangerous road for European democracy.
Europarl v8

Entscheidend für den Erfolg dieses Berichts ist unter anderem der von den Berichterstattern erzielte Konsens über eine strategische Vision dieser Beziehungen im Bericht, ohne sich - wie Herr Cohn-Bendit gerade sagte - in der Debatte über die interne Situation des einen oder anderen Landes der Region zu verzetteln, und deshalb richte ich einen Aufruf an die verschiedenen parlamentarischen Fraktionen, diesen Konsens zu wahren und die Änderungsanträge nicht weiter zu verfolgen, die zu einigen konkreten Ländern eingereicht worden sind, zu denen sich das Europäische Parlament zweifellos äußern muss, aber bei anderer Gelegenheit.
One of the keys to the success of this report has been the consensus reached by the rapporteurs in order to provide the report with a strategic vision of this relationship, thereby preventing - as Mr Cohn-Bendit has just said - getting bogged down in the debate on the internal situation of any one country in the region and I therefore call on the different parliamentary groups to ensure that we maintain this consensus and do not accept the amendments presented on certain specific countries, which the European Parliament will no doubt have to give its opinion on, but there will be other opportunities to do so.
Europarl v8

Es ist absolut klar, dass wir das nicht weiter zu verfolgen brauchen, aber in der Richtlinie selbst, bei all der Arbeit, die wir in sie hineingesteckt haben, findet sich eine erhebliche Anzahl von Bestimmungen.
It is absolutely clear that we do need to monitor this, but of course within the Services Directive itself, with all the work we put in it, there are a very substantial number of provisions.
Europarl v8

Aber RCA fällte wahrscheinlich eine der schlechtesten geschäftlichen Entscheidungen aller Zeiten, nämlich die Entwicklung des Computers nicht weiter zu verfolgen.
RCA, in probably one of the lousiest business decisions of all time, decided not to go into computers.
TED2020 v1

Von den Anwohnern und Politikern wurde Ford gebeten, die Pläne nicht weiter zu verfolgen, da viele um die Gesundheit und Sicherheit der Anwohner fürchten.
Local residents and politicians have pleaded with Ford not to continue with the plan, which is believed by many to threaten the health and safety of local residents.
Wikipedia v1.0

Angesichts des eindeutigen Signals der Kommission, dass dieser Punkt nach einer Erweiterung in die Agenda aufgenommen würde, habe die EFTA-Seite entschieden, die Sache zum jetzigen Zeitpunkt nicht weiter zu verfolgen, obwohl schwerwiegende rechtliche Gründe für eine Aktualisierung sprächen.
However, in view of the clear signals received from the Commission that this could not be placed on the agenda until after enlargement, the EFTA side had decided not to pursue the matter further at this stage, although there were strong legal arguments in favour of an update.
TildeMODEL v2018

Anhand der Informationen, die in einem im Januar 2008 abgeschlossenen Studienbericht über ein grenzüberschreitendes Kriseninformationsnetz der Mitgliedstaaten gesammelt wurden, hat die Kommission beschlossen, die Errichtung eines Europäischen Strafverfolgungsnetzes (LEN) nicht weiter zu verfolgen.
On the basis of information collected in a study report on a Cross-Border Crisis Network for Member States concluded in January 2008, the Commission decided not to pursue the creation of a European Law Enforcement Network (LEN).
TildeMODEL v2018