Übersetzung für "Nicht nehmen lassen" in Englisch
Diese
historische
Chance
dürfen
sich
die
Freunde
Europas
nicht
nehmen
lassen.
Europe’s
friends
must
not
let
this
historic
opportunity
be
taken
out
of
their
hands.
Europarl v8
Letztendlich
werden
sich
die
Dritte-Welt-Länder
ihr
Recht
auf
Entwicklung
nicht
nehmen
lassen.
At
the
end
of
the
day,
these
countries
will
not
give
up
their
rights
to
progress.
Europarl v8
Diese
Story
dürfen
wir
uns
nicht
nehmen
lassen.
We
can't
get
beat
on
this
story.
OpenSubtitles v2018
Vertrau
mir,
du
solltest
dir
das
nicht
nehmen
lassen.
Because
trust
me,
don't
let
anything
take
that
away
from
you.
OpenSubtitles v2018
Felix,
ich
kann
sie
das
Päckchen
nicht
nehmen
lassen.
Hey,
Felix,
I
can't
let
you
take
that
package.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
dich
das
nicht
auf
dich
nehmen
lassen.
I
can't
let
you
put
this
on
yourself.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
dich
das
nicht
nehmen
lassen,
Dean.
I
can't
let
you
take
that,
Dean.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
ich
mir
nicht
nehmen
lassen.
And
I
can't
have
a
liberty
taken,
can
I,
Chris?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
diese
Verurteilung
nicht
nehmen
lassen.
I'm
not
letting
this
conviction
slide.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
diese
Leute
nicht
deine
Kraft
nehmen
lassen.
You
cannot
let
these
people
take
your
power
away
from
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
nicht
Sie
nehmen
lassen
Kaveriamma
weg.
But
I
cannot
let
you
take
Kaveriamma
away.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
werden
uns
auch
nicht
unsere
Fingerabdrücke
nehmen
lassen.
But
we
will
not
give
our
fingerprints,
not
one
of
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zahlenmäßig
unterlegen,
aber
werde
sie
Euch
nicht
nehmen
lassen.
I'm
outnumbered,
but
I
won't
let
them
take
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
wollte
mir
nicht
nehmen
lassen,
mit
Euch
zu
sprechen.
I
just
couldn't
let
you
pass
without
seeing
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
das
alles
nicht
von
dir
nehmen
lassen.
I
won't
let
you
take
this
away
from
me.
OpenSubtitles v2018
Diese
einmalige
Chance
werde
ich
mir
nicht
nehmen
lassen.
I
will
not
let
this
chance
go
by.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
hat
es
sich
nicht
nehmen
lassen,
The
seller
has
not
let
it
take
ParaCrawl v7.1
Und
reden
wir
offen
darüber,
dass
wir
uns
Weihnachten
nicht
nehmen
lassen!
And
let's
talk
to
others
that
we
will
not
allow
to
steal
our
Christmas!
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
uns
diese
Freude
nicht
nehmen
lassen.
Let
us
not
allow
ourselves
to
be
robbed
of
this
joy.
ParaCrawl v7.1
Jesus
hat
es
sich
nicht
nehmen
lassen,
in
die
Wüste
zu
gehen.
Jesus
did
not
exempt
himself
from
going
to
the
desert.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
uns
die
Freude
an
der
Evangelisierung
nicht
nehmen
lassen!
Let
us
not
be
robbed
of
the
joy
of
evangelization!
ParaCrawl v7.1
Die
JEF
wollen
sich
ihre
Reisefreiheit
in
Europa
nicht
nehmen
lassen.
JEF
will
not
accept
to
lose
their
freedom
of
movement
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Du
darfst
dich
von
den
Wachen
in
den
Galerien
nicht
gefangen
nehmen
lassen.
You
have
not
to
be
catched
from
guards
in
galleries.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
es
mir
nicht
nehmen
lassen.
I
won't
give
it
back.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
wird
sich
die
durch
den
Maastrichter
Vertrag
erworbenen
demokratischen
Rechte
nicht
mehr
nehmen
lassen.
Parliament
will
no
longer
allow
itself
to
be
deprived
of
the
democratic
rights
conferred
on
it
by
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Die
Möglichkeit,
wirtschaftlich
auf
den
Iran
Druck
auszuüben,
sollte
man
sich
nicht
nehmen
lassen.
We
should
not
give
up
the
possibility
of
exerting
economic
pressure
on
Iran.
Europarl v8
Das
europäische
Sicherheitskonzept
kann
zu
verschiedenen
Ergebnissen
führen,
die
sich
hier
nicht
vorweg
nehmen
lassen.
You
will
realize
that
there
is
no
question
of
having
a
debate
on
this
matter
but
simply
of
sorting
out
a
question
of
procedure.
EUbookshop v2