Übersetzung für "Nicht nehmen lassen" in Englisch

Diese historische Chance dürfen sich die Freunde Europas nicht nehmen lassen.
Europe’s friends must not let this historic opportunity be taken out of their hands.
Europarl v8

Letztendlich werden sich die Dritte-Welt-Länder ihr Recht auf Entwicklung nicht nehmen lassen.
At the end of the day, these countries will not give up their rights to progress.
Europarl v8

Diese Story dürfen wir uns nicht nehmen lassen.
We can't get beat on this story.
OpenSubtitles v2018

Vertrau mir, du solltest dir das nicht nehmen lassen.
Because trust me, don't let anything take that away from you.
OpenSubtitles v2018

Felix, ich kann sie das Päckchen nicht nehmen lassen.
Hey, Felix, I can't let you take that package.
OpenSubtitles v2018

Ich kann dich das nicht auf dich nehmen lassen.
I can't let you put this on yourself.
OpenSubtitles v2018

Ich kann dich das nicht nehmen lassen, Dean.
I can't let you take that, Dean.
OpenSubtitles v2018

Das kann ich mir nicht nehmen lassen.
And I can't have a liberty taken, can I, Chris?
OpenSubtitles v2018

Ich werde mir diese Verurteilung nicht nehmen lassen.
I'm not letting this conviction slide.
OpenSubtitles v2018

Du kannst diese Leute nicht deine Kraft nehmen lassen.
You cannot let these people take your power away from you.
OpenSubtitles v2018

Aber ich kann nicht Sie nehmen lassen Kaveriamma weg.
But I cannot let you take Kaveriamma away.
OpenSubtitles v2018

Aber wir werden uns auch nicht unsere Fingerabdrücke nehmen lassen.
But we will not give our fingerprints, not one of us.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zahlenmäßig unterlegen, aber werde sie Euch nicht nehmen lassen.
I'm outnumbered, but I won't let them take you.
OpenSubtitles v2018

Aber ich wollte mir nicht nehmen lassen, mit Euch zu sprechen.
I just couldn't let you pass without seeing you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mir das alles nicht von dir nehmen lassen.
I won't let you take this away from me.
OpenSubtitles v2018

Diese einmalige Chance werde ich mir nicht nehmen lassen.
I will not let this chance go by.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer hat es sich nicht nehmen lassen,
The seller has not let it take
ParaCrawl v7.1

Und reden wir offen darüber, dass wir uns Weihnachten nicht nehmen lassen!
And let's talk to others that we will not allow to steal our Christmas!
ParaCrawl v7.1

Wir wollen uns diese Freude nicht nehmen lassen.
Let us not allow ourselves to be robbed of this joy.
ParaCrawl v7.1

Jesus hat es sich nicht nehmen lassen, in die Wüste zu gehen.
Jesus did not exempt himself from going to the desert.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen uns die Freude an der Evangelisierung nicht nehmen lassen!
Let us not be robbed of the joy of evangelization!
ParaCrawl v7.1

Die JEF wollen sich ihre Reisefreiheit in Europa nicht nehmen lassen.
JEF will not accept to lose their freedom of movement in Europe.
ParaCrawl v7.1

Du darfst dich von den Wachen in den Galerien nicht gefangen nehmen lassen.
You have not to be catched from guards in galleries.
ParaCrawl v7.1

Ich werde es mir nicht nehmen lassen.
I won't give it back.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament wird sich die durch den Maastrichter Vertrag erworbenen demokratischen Rechte nicht mehr nehmen lassen.
Parliament will no longer allow itself to be deprived of the democratic rights conferred on it by the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Die Möglichkeit, wirtschaftlich auf den Iran Druck auszuüben, sollte man sich nicht nehmen lassen.
We should not give up the possibility of exerting economic pressure on Iran.
Europarl v8

Das europäische Sicherheitskonzept kann zu verschiedenen Ergebnissen führen, die sich hier nicht vorweg nehmen lassen.
You will realize that there is no question of having a debate on this matter but simply of sorting out a question of procedure.
EUbookshop v2