Übersetzung für "Nicht in vergessenheit geraten" in Englisch
Das
muss
verurteilt
werden
und
kann
sobald
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
This
must
be
denounced
and
cannot
be
forgotten
overnight.
Europarl v8
Sie
sind
jedoch
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
They
have
not
been
forgotten,
however.
Europarl v8
Dennoch
sollten
die
wichtigsten
Prioritäten
der
Reform
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
However,
the
key
priorities
for
reform
should
not
be
forgotten.
Europarl v8
Das
darf
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
This
must
not
be
forgotten.
Europarl v8
Er
wird
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
He
will
not
be
forgotten.
-
He
will
not.
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
Dinge
passiert,
die
nicht
in
Vergessenheit
geraten
dürfen.
Things
happened
here
that
need
to
be
remembered.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
wissen,
dass
deine
Dienste...
nicht
in
Vergessenheit
geraten
werden.
Know
that
your
service
will
not
pass
unremembered.
OpenSubtitles v2018
Sie
kennen
die
Namen
dieser
Leute
nicht,
weil
sie
in
Vergessenheit
geraten.
You
don't
know
these
people
by
name,
of
course,
because
they
enter
oblivion.
OpenSubtitles v2018
Und
was
nicht
in
Vergessenheit
hätte
geraten
dürfen,
ging
verloren.
And
some
things
that
should
not
have
been
forgotten
were
lost.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Gegenwart
bereicherte
mich
so,
dass
sie
nicht
in
Vergessenheit
geraten
darf.
Her
presence
so
enriched
my
life,
that
I
could
not
allow
her
to
pass
into
oblivion.
OpenSubtitles v2018
Darüber
dürfen
jedoch
die
Anstrengungen
innerhalb
der
Gemeinschaft
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
But
efforts
within
the
Community
must
not
be
overlooked.
EUbookshop v2
Über
diesen
zweifellos
wichtigen
Entscheidungsperspektiven
darf
eines
jedoch
nicht
in
Vergessenheit
geraten:
It
shows
that
people
are
not
prepared
to
accept
the
inconsistency
between
grand
declarations
of
intent
and
the
failure
to
give
substance
to
them
in
many
areas
of
daily
life.
EUbookshop v2
Die
Tragödie
des
Krieges
darf
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
The
tragedy
of
war
must
not
be
forgotten.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
dürfen
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
They
mustn’t
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Darüber
sollten
jedoch
seine
anderen
Seiten
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
Nonetheless,
this
should
not
lead
to
its
other
aspects
becoming
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Dieses
unvorstellbare
Verbrechen
kann
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
This
inconceivable
crime
cannot
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
So
weckt
er
Sympathien
und
läuft
nicht
Gefahr,
in
Vergessenheit
zu
geraten.
It
thus
inspires
friendliness
and
no
longer
runs
the
risk
of
being
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Das
Drama
der
Deportation
in
ihren
unterschiedlichen
Dimensionen
darf
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
The
tragedy
of
the
deportation,
in
all
its
different
dimensions,
cannot
fall
into
oblivion.
ParaCrawl v7.1
Es
endet
nicht
in
Vergessenheit
geraten
und
wurde
von
Tourismus
gespeichert.
It
ends
up
falling
into
oblivion
and
was
saved
by
tourism.
ParaCrawl v7.1
Sie
will,
dass
diese
Erfahrungen
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
She
wants
that
these
memories
are
not
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
eine
Menge
geschehen,
was
nicht
in
Vergessenheit
geraten
darf.
A
lot
happened
which
mustn't
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tradition
hat
es
nicht
verdient,
in
Vergessenheit
zu
geraten.
Goddess
-
mother.
This
tradition
should
not
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Diese
wertvollen
Gaben
dürfen
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
These
precious
gifts
cannot
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Die
evangelische
Vergangenheit
dieses
Gebiets
war
trotz
aller
Widrigkeiten
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
In
spite
of
all
difficulties,
the
Protestant
tradition
of
the
region
was
not
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Auch
sollte
das
örtliche
kulinarische
Angebot
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
Nor
should
the
local
cuisine
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Angelegenheit
war
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
Yet
the
matter
had
not
been
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Der
Datenschutz
darf
dabei
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
In
this
context,
data
protection
should
not
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1