Übersetzung für "Nicht einmal" in Englisch
Hier
und
jetzt
stehe
ich
noch
nicht
einmal
mit
Israel
im
Konflikt.
My
argument
is
right
now
not
even
with
Israel.
Europarl v8
Außerdem
wird
in
diesem
Bericht
das
Problem
der
illegalen
Immigration
nicht
einmal
erwähnt.
Furthermore,
nowhere
does
this
report
even
mention
the
issue
of
illegal
immigration.
Europarl v8
Sie
wissen
nicht
einmal,
wie
Sie
heute
abstimmen
werden.
You
do
not
even
know
how
you
will
vote
today.
Europarl v8
Sie
wissen
nicht
einmal,
wofür
Sie
heute
stimmen
werden.
You
do
not
even
know
what
you
will
be
voting
for.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
einmal
nachzählen,
wie
viele
Menschenrechte
betroffen
sind.
I
will
not
even
count
how
many
human
rights
it
violates.
Europarl v8
In
unseren
Reden
haben
wir
den
italienischen
Premierminister
nicht
einmal
erwähnt.
Not
once
in
our
speeches
have
we
mentioned
the
Italian
Prime
Minister.
Europarl v8
Zum
Beispiel
können
einige
Staaten
nicht
einmal
genug
für
ihren
eigenen
Verbrauch
produzieren.
For
example,
some
states
cannot
even
produce
enough
to
cover
their
own
consumption.
Europarl v8
Ich
werde
daher
meine
Rede
nicht
noch
einmal
halten.
Therefore
I
shall
not
go
back
over
my
speech.
Europarl v8
Ich
werde
nicht
noch
einmal
auf
meine
Erklärung
zu
Anfang
der
Debatte
zurückkommen.
I
am
not
going
to
revert
back
to
my
initial
statement.
Europarl v8
Es
wurde
noch
nicht
einmal
in
der
Kopenhagener
Vereinbarung
erwähnt.
It
was
not
even
mentioned
in
the
Copenhagen
climate
agreement.
Europarl v8
Aber
wir
in
Europa
sprechen
nun
einmal
nicht
mit
einer
Stimme.
However,
in
Europe,
we
do
not
speak
with
one
voice.
Europarl v8
Diese
Widersprüchlichkeit
kann
noch
nicht
einmal
im
Namen
der
Effizienz
gerechtfertigt
werden.
This
inconsistency
cannot
even
be
justified
in
the
name
of
efficiency.
Europarl v8
Aber
Sie
schaffen
das
nicht
einmal
heute.
But
you
could
not
do
even
this
today.
Europarl v8
Nicht
einmal
die
Erfahrung
mehrerer
Rettungsgruppen
war
ausreichend.
Not
even
the
experience
of
several
rescue
groups
was
sufficient.
Europarl v8
Bestimmte
Mitgliedstaaten
erreichten
nicht
einmal
32
%.
Certain
Member
States
did
not
even
reach
32%.
Europarl v8
In
der
EU
sind
nicht
einmal
zwei
Drittel
der
Erwerbsfähigen
auch
beschäftigt.
In
the
EU,
not
even
two
thirds
of
those
who
are
capable
of
work
are
in
work.
Europarl v8
Sie
wird
nicht
einmal
eine
echte
Bürgerinitiative
sein.
It
will
not
even
truly
be
a
citizens'
initiative.
Europarl v8
Vergessen
Sie
nicht,
dass
Sie
einmal
Justizminister
waren.
Do
not
forget
that
you
were
Minister
for
Justice.
Europarl v8
Wir
wissen
tatsächlich
nicht
einmal
die
genaue
Zahl.
We
actually
do
not
know
the
exact
figure.
Europarl v8
Sie
wagen
es
nicht
einmal,
ein
verbindliches
Energieeffizienzziel
zu
diskutieren.
You
do
not
even
dare
to
discuss
a
binding
energy
efficiency
target.
Europarl v8
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
noch
einmal
25
Jahre
zu
verlieren.
We
cannot
afford
to
lose
another
25
years.
Europarl v8
Kann
sie
nicht
einmal
zugeben,
dass
das
so
ist?
Would
she
not
admit
that
this
is
actually
true?
Europarl v8
Noch
nicht
einmal
Maradona
oder
Pelé
könnten
das
Spiel
dieser
Krise
alleine
gewinnen.
Not
even
Maradona
or
Pelé
could
win
the
match
of
this
crisis
by
themselves.
Europarl v8
Es
gibt
nicht
einmal
Raum
für
moderate
politische
Ansätze,
geschweige
denn
progressivere.
There
is
not
even
space
for
moderate
political
approaches,
let
alone
more
progressive
ones.
Europarl v8
Kein
Mitgliedsland
hat
das,
nicht
einmal
mein
eigenes!
No
Member
State
has
such
legislation,
not
even
my
own!
Europarl v8
Haben
wir
das
nicht
auch
schon
einmal
irgendwo
gehört
in
letzter
Zeit?
Have
we
not
heard
those
words
somewhere
before,
and
not
too
long
ago
either?
Europarl v8
So
kann
das
Problem
noch
nicht
einmal
im
Ansatz
gelöst
werden.
You
cannot
even
begin
to
attack
the
problem.
Europarl v8
Er
kommt
noch
nicht
einmal
in
ein
kleines
Programmkino.
They
do
not
even
make
it
to
small
arts
cinemas.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
nicht
noch
einmal
auf
diesen
Zwischenfall
eingehen.
Mr
President,
I
do
not
wish
to
say
any
more
on
the
incident
just
dealt
with.
Europarl v8