Übersetzung für "Neuere rechtsprechung" in Englisch

Dem folgt auch die neuere Rechtsprechung des Zweiten Senats.
The recent jurisprudence of the Second Senate follows this line of reasoning.
ParaCrawl v7.1

Die neuere Rechtsprechung hat hierzu Elemente geliefert, die an dieser Stelle geprüft werden sollen.
Recent case law has provided a framework that should be examined here.
DGT v2019

Fairerweise sollten dann auch Verluste steuermindernd gelten, wenn diese neuere Rechtsprechung konsequent angewendet wird.
In such cases, losses should also be tax-deductible if this newer law is consistently applied.
ParaCrawl v7.1

Die neuere Rechtsprechung in den Mitgliedstaaten lässt erkennen, dass sie sich der Bedeutung von Links und Suchmaschinen für das Funktionieren des Internet bewusst ist.
It is encouraging that recent case-law in the Member States recognizes the importance of linking and search engines to the functioning of the internet.
TildeMODEL v2018

Wie die neuere Rechtsprechung zeigt, handelt es sich hier um einen schwierigen Bereich, in dem ein angemessenes Gleichgewicht zwischen wirkungsvoller Missbrauchsbekämpfung in der EU und der Vermeidung einer unangemessenen und gemeinschaftsrechtswidrigen Beschränkung grenzübergreifender Tätigkeiten gewahrt werden muss.
As recent case law has shown, this is a delicate area where there is a need to strike a proper balance between the interest in combating abuse effectively within the EU and the need to avoid disproportionate restrictions on cross-border activity which are contrary to Community law.
TildeMODEL v2018

Die neuere Rechtsprechung zeigt, daß die nationalen Richter z.B. im Bereich der Franchise-Vereinbarungen die Gemeinschaftsvorschriften insbesondere unter Berücksichtigung des jeweiligen wirtschafthchen Kontexts würdigen müssen.
Recent judgments on franchising, for example, have made it clear that domestic courts will interpret the Community rale, taking account in particular of the economic context of the case.
EUbookshop v2

Die neuere Rechtsprechung bestätigt schließlich, daß die aufgrund des innerstaatlichen Rechts erlassenen Entscheidungen der nationalen Behörden die einheitliche Anwendung des Gemeinschaftsrechts und die volle Wirksamkeit der zu seinem Vollzug ergangenen Maßnahmen nicht beeinträchtigen dürfen (Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften vom 13. Februar 1949 in der bereits erwähnten Rechtssache WALT WILHELM).
Recent judgments have confirmed that decisions taken by the domestic authorities on the basis of their own law may not "prejudice the full and uniform application of Community law ofthe effects of measures taken or to be taken to implement it" (Court of Justice in Walt Wilhelm).
EUbookshop v2

Damit würde die niederländische Justiz die neuere Rechtsprechung des Bundesverfassungsgerichts vom Juli 2005 zum Europäischen Haftbefehl umgehen, welche die Auslieferung deutscher Staatsbürger abgelehnt hat.
The Dutch move was designed to circumvent a recent (July 2005) judgement by the German Constitutional Court which had blocked the extradition of German citizens.
WikiMatrix v1

Mit dieser Regelung wurde auf die neuere BGH-Rechtsprechung reagiert, in der die Teilrechtsfähigkeit der Gemeinschaft der Wohnungseigentümer festgestellt wurde.
With this regulation to the newer BGH iurisdiction one reacted, in which the partial legal capacity of the community of the residential properties was determined.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Symposiums präsentierten deutsche und japanische Patentrichter neuere Rechtsprechung zu den Themen: Durchsetzung von Verfahrensansprüchen, Klagen aus Standard-essenziellen Patenten, Äquivalenzlehre und Berechnung von Schadenersatz bei Patentverletzung.
At the Symposium, a number of German and Japanese patent judges presented recent case-law on the enforcement of process claims, on the litigation of Standard-essential patents (SEP), on the doctrine of equivalents and on the calculation of damages for patent infringement.
ParaCrawl v7.1

Wir haben mittlerweile eine neue Qualität der Rechtsprechung durch den Europäischen Gerichtshof.
We now have a new quality to the case-law of the European Court of Justice.
Europarl v8

Die neue Rechtsprechung hat die christliche Freiheit auf der Linie des Konzils wiederhergestellt.
This new legislation restored Christian liberty along the lines of the Council.
ParaCrawl v7.1

Dieser Streit wurde nun auf der Grundlage der neuesten Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften beigelegt.
This has now been resolved, on the basis of recent case law from the European Court of Justice.
TildeMODEL v2018

So wird in der neuesten Rechtsprechung des Gerichtshofes die Höchstdauer der Frist mit zwei Monaten angegeben.
That is why the more recent case-law of the Court refers to a maximum time-limit of two months.
EUbookshop v2

Ich bin ebenfalls der Ansicht, dass die Reform der Verordnung von 2001 fortgesetzt werden sollte - nicht nur, um Antworten auf die seither aufgedeckten Defizite zu finden sondern auch, um die neueste Rechtsprechung, insbesondere auch den Fall Turco in das Gesetzeswerk zu integrieren.
I agree that the revision of the 2001 Regulation should proceed, not just to provide a response to the deficiencies since detected in it, but also in order to incorporate the most recent case-law, specifically the judgment in the Turco case.
Europarl v8

Ich akzeptiere, dass verschiedene jetzt noch in Anhang IIa enthaltene Einträge im Lichte neuester Rechtsprechung herausgenommen werden müssen.
I accept that several entries that are currently in Annex IIa will have to be removed from it in the light of recent jurisprudence.
Europarl v8

Aus dem Abkommen ergeben sich erhebliche Verpflichtungen in Bezug auf den Handel, die Rechtsstaatlichkeit, demokratische Normen und Grundrechte, die regionale Zusammenarbeit und neue Rechtsprechung.
The SAA creates significant obligations in terms of trade, rule of law, democratic standards and fundamental rights, regional cooperation and new legislation.
Europarl v8

Was die schwebenden Legislativvorschläge anbelangt, so werde ich dem Kommissar dankbar sein, wenn sie von der Kommission zurückgenommen oder durch neue, mit der Rechtsprechung des Gerichtshofs im Einklang stehende Vorschläge ersetzt werden.
As far as the pending legislative proposals are concerned, I am grateful to the Commissioner if the Commission is taking steps to withdraw them or replace them with new proposals consistent with the case-law of the Court.
Europarl v8

Die neue Rechtsprechung ermöglicht es einem angeklagten Autor oder Verleger, sich zur Verteidigung auf das „öffentliche Interesse“ zu berufen.
The new law permits an author or publisher who is sued to invoke a “public interest” defense.
News-Commentary v14

Angesichts der zahlreichen Abänderungen, die vom Europäischen Parlament 2001 in erster Lesung verabschiedet wurden, und wegen der Blockade des Vorschlags im Rat (s. Abschnitt 3) bemüht sich die Kommission derzeit um eine Annäherung der unterschiedlichen Positionen und überarbeitet den Vorschlag insbesondere unter Berücksichtigung der neuesten Rechtsprechung (Altmark-Urteil) und ihres jüngsten Weißbuchs zu Dienstleistungen von allgemeinem Interesse.
Having regard to the numerous amendments adopted by the European Parliament at first reading in 2001 and the blocking of the proposal in the Council (cf. chapter 4), the Commission is now seeking to reconcile the various positions adopted by revising its proposal in the light of in particular the latest developments in case law (Altmark judgment) and its recent White Paper on services of general interest.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaftsrechtsprechung findet sich in der Datenbank CELEX, wobei die neueste Rechtsprechung auch auf der Website des Gerichtshofs abgerufen werden kann (http://curia.eu.int/fr/index.htm).
Community case-law can be consulted on CELEX, and recent judgments can also be consulted on the Court of Justice’s site (http://curia.eu.int/en/index.htm).
TildeMODEL v2018

Die Gruppe von Sachverständigen würde Informationen aus allen Mitgliedstaaten sammeln, insbesondere über die Anwendung der Richtlinie, über die neueste Rechtsprechung und Änderungen nationaler Rechtsvorschriften mit Auswirkungen auf die Produkthaftung (wie beispielsweise Fragen hinsichtlich der Geltendmachung der Ansprüche).
The expert group would gather information in relation to all the Member States in particular on the legal application of the Directive, on recent case law and changes in national legislation having an impact on product liability (such as issues concerning the access to justice).
TildeMODEL v2018

Es sei jedoch aus beihilferechtlicher Sicht nicht gerechtfertigt, dass der ZT in voller Höhe für die Sanierungskosten selbst aufkomme, da eine unbegrenzte Haftung aufgrund der neueren deutschen Rechtsprechung zu einer Ungleichbehandlung gegenüber privaten Unternehmen führen würde.
However, it considers that from the point of view of aid law it is unjust for the ZT to be fully responsible for the clean-up costs, since unlimited liability would lead to unequal treatment compared with private undertakings under more recent German case-law.
DGT v2019

Die Einstufung der von der Ausgleichskasse verwalteten Mittel als öffentliche Mittel wurde in der neueren Rechtsprechung des Gerichts erster Instanz zur Rechtssache Iride [81] unanfechtbar bestätigt.
In any event, the categorisation as State resources of the monies administered by the Equalisation Fund was borne out incontrovertibly by the recent judgment of the Court of First Instance in the Iride case [81].
DGT v2019

Im Folgenden wird die Mitteilung von 1999 aus der Sicht der neueren Rechtsprechung des EuGH dargestellt, und es wird einer Reihe von Fragen nachgegangen, die bei der Umsetzung der Richtlinie aufgetreten sind.
The purpose of this section is to update the content of the 1999 Communication in the light of the recent case-law of the Court and to clarify certain questions raised during the process of the implementation of the Directive.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist es wichtig, dass in der neuen Mitteilung die Rechtsprechung des Gerichtshofs hervorgehoben wird, nach der der Ausgleich, den ein Staat einem Unternehmen für die Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen gewährt, eine staatliche Beihilfe darstellt, die jedoch mit dem Vertrag vereinbar sein kann, wenn die Voraussetzungen des Artikels 86 Absatz 2 erfüllt sind.
In this context, the new communication highlights the case?law of the Court under which compensation granted by the State to an undertaking for the performance of services of general economic interest constitutes state aid which can be compatible with the EC Treaty if all the requirements of Article 86(2) are met.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollten auch die dazugehörigen horizontalen Leitlinien, die zusammen mit den beiden Gruppen­freistellungsverordnungen die sogenannte Horizontal-Regelung bilden, aktualisiert werden, um so der neueren Rechtsprechung und Beschlusspraxis, den Fortschritten in der Industrieökonomik, den Veränderungen auf dem Markt und der wettbewerbs­politischen Erfahrung Rechnung zu tragen und damit den Unternehmen beim Abschluss von Vereinbarungen über horizontale Zusammenarbeit größtmögliche Flexibilität zu lassen und gleichzeitig den Wettbewerb zu schützen.
This also provides an opportunity to update the accompanying Horizontal Guidelines, which together with the two BERs form what is referred to as the "Horizontals Regime", in light of new case-law and case experience, advancements in industrial economics, changes in the market, and experience in competition policy with a view to ensuring that companies enjoy maximum flexibility when entering into horizontal co-operation agreements while at the same time safeguarding competition.
TildeMODEL v2018

Es kann Katastrophenfälle geben, wie die Terroranschläge im letzten September, oder in anderen Fällen kann eine neue Rechtsprechung zu unerwarteten Verbindlichkeiten für ein Versicherungsunternehmen führen.
Catastrophic events can occur, such as the terrorist attacks of last September, or in other cases, new jurisprudence can create unexpected liabilities for the insurer.
TildeMODEL v2018