Übersetzung für "Natürliche gegebenheiten" in Englisch
Der
Pistenrand
kann
durch
natürliche
Gegebenheiten
bestimmt
sein
oder
künstlich
erkennbar
gemacht
werden.
The
edge
of
the
slope
can
be
determined
by
natural
circumstances
or
be
made
recognisable
by
artificial......
ParaCrawl v7.1
Bestehende
natürliche
Gegebenheiten
sind
in
dieses
Projekt
eingeflossen
und
wurden
mit
zusätzlichen
landschaftsplanerischen
Details
ergänzt.
Natural
conditions
have
been
flowed
in
the
project
and
was
completed
with
additional
landscape
details.
ParaCrawl v7.1
In
Wahrheit
aber
können
die
Pflanzen
im
Plastiksystem
nicht
ohne
Naturlicht
und
natürliche
Gegebenheiten
überleben.
In
reality,
however,
the
plants
in
the
plastic
system
cannot
survive
without
natural
light
or
under
unnatural
conditions.
ParaCrawl v7.1
Da
bei
der
Überwachung
durch
die
Mitgliedstaaten
bestimmte
natürliche
Gegebenheiten
keine
Berücksichtigung
erfahren,
ist
die
Möglichkeit
vorzusehen,
in
gewissen
Fällen
von
der
Richtlinie
abzuweichen.
Whereas
the
Member
States
are
unable
to
control
certain
natural
circumstances
and
it
is
therefore
necessary
to
provide
for
the
possibility
of
derogating
from
this
Directive
in
certain
cases;
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
ist
dieses
Potenzial
durch
natürliche
Gegebenheiten
und
Störungen,
Sättigungsgefahr,
komplexe
Flüsse,
unzureichende
Kapazitäten
zur
Emissionsüberwachung
und
erhebliche
Ungewissheiten
in
Bezug
auf
die
Anrechnungsmethoden
begrenzt.
However,
this
potential
is
limited
by
natural
conditions
and
disturbances,
saturation
risk,
complex
fluxes,
insufficient
capacity
for
emissions
monitoring
and
considerable
uncertainties
relating
to
accounting
methods.
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Mitgliedstaat
eine
Erhaltungssorte
zulässt,
ermittelt
er
die
Region
bzw.
die
Regionen,
in
der
bzw.
in
denen
diese
Sorte
traditionell
angebaut
wird
und
an
deren
natürliche
Gegebenheiten
sie
angepasst
ist
(im
Folgenden
„Ursprungsregion“).
When
a
Member
State
accepts
a
conservation
variety,
it
shall
identify
the
region
or
regions
in
which
the
variety
has
historically
been
grown
and
to
which
it
is
naturally
adapted,
hereinafter
‘region
of
origin’.
DGT v2019
Wenn
ein
Mitgliedstaat
eine
Erhaltungssorte
zulässt,
ermittelt
er
den
Ort
bzw.
die
Orte,
an
dem
bzw.
an
denen,
oder
die
Region
bzw.
die
Regionen,
in
der
bzw.
in
denen
diese
Sorte
traditionell
angebaut
wird
und
an
deren
natürliche
Gegebenheiten
sie
angepasst
ist
(im
Folgenden
„Ursprungsregion“).
When
a
Member
State
accepts
a
conservation
variety,
it
shall
identify
the
locality
or
localities,
region
or
regions,
in
which
the
variety
has
historically
been
grown
and
to
which
it
is
naturally
adapted,
hereinafter
‘region
of
origin’.
DGT v2019
Da
bei
der
Überwachung
durch
die
Mitgliedstaaten
bestimmte
natürliche
Gegebenheiten
keine
Berücksichtigung
erfahren,
ist
die
Möglichkeit
vorzusehen,
in
gewissen
Fällen
von
dieser
Richtlinie
abzuweichen.
Certain
natural
circumstances
are
beyond
the
control
of
the
Member
States
and
it
is
therefore
necessary
to
provide
for
the
possibility
of
derogating
from
this
Directive
in
certain
cases.
DGT v2019
Vor
dem
Hintergrund
der
von
Herrn
BARNIER
am
11.
Dezember
2003
im
Rahmen
der
Plenartagung
geäußerten
Vorschläge
wird
vorgeschlagen,
eine
Initiativstellungnahme
zu
den
Möglichkeiten
einer
besseren
Integration
derjenigen
Regionen
auszuarbeiten,
die
durch
natürliche
und
strukturelle
Gegebenheiten
dauerhaft
benachteiligt
sind.
The
proposals
put
forward
by
Mr
Barnier
on
11
December
at
the
plenary
session
had
included
an
own-initiative
opinion
on
how
to
achieve
better
integration
of
regions
suffering
from
permanent
natural
and
structural
handicaps.
TildeMODEL v2018
Für
jeden
Park
gilt
eine
eigene,
von
folgenden
Kriterien
abhängige
Ordnung:
natürliche
Gegebenheiten,
Umfang
des
Fremdenverkehrs,
menschliche
Ansiedlungen
und
andere
Faktoren.
In
each
park
a
slightly
different
regime
is
established
depending
on
natural
conditions,
amount
of
tourism,
human
settlements
and
other
factors.
EUbookshop v2
Über
den
kurzfristigen
Maßnahmen
der
Regierungen
im
Kampf
gegen
die
Rezession
-
so
notwendig
sie
offensichtlich
aus
politischen
und
sozialen
Erwägungen
sind
-
darf
nicht
vergessen
werden,
dass
der
Graben
zwischen
den
durch
natürliche
Gegebenheiten
und
ihr
Entwicklungspotential
begünstigten
Regionen
und
den
Regionen
mit
niedrigen
Einkommen
und
hoher
struktureller
Arbeitslosigkeit
immer
noch
gleich
tief
ist.
The
short-term
measures
adopted
by
governments
to
combat
the
recession,
although
apparently
necessary
for
political
and
social
reasons,
should
not
obscure*
the
fact
that
the
gap
is
as
wide
as
ever
between
regions
with
the
advantage
of
natural
assets
and
opportunity
for
development,
and
those
regions
handicapped
by
low
incomes
and
structural
unemployment.
EUbookshop v2
Dank
dieser
Produktionen
-
insbesondere
der
bedeutenden
Obst-
und
Gemüsekulturen
-konnte
Spanien
auf
eine
starke
Wettbewerbsstellung
rechnen,
da
es
über
günstige
natürliche
Gegebenheiten,
niedrige
Produktionskosten
und
eine
echte
kommerzielle
Dynamik
verfügt.
For
these
products
moreover,
particularly
the
key
fruits
and
vegetables,
Spain
was
in
a
strong
competitive
position
thanks
to
favourable
natural
conditions,
low
production
costs
and
real
commercial
vigour.
EUbookshop v2
Die
Korrektionsmaßnahmen
an
der
Wiese
wurden
in
den
vergangenen
Jahrhunderten
durch
verschiedene
natürliche
Gegebenheiten
und
menschliche
beziehungsweise
behördliche
Unzulänglichkeiten
behindert.
Corrective
measures
on
the
Wiese
were
hampered
in
past
centuries
by
various
natural
circumstances
and
by
human
and/or
administrative
shortcomings.
WikiMatrix v1
Die
Prüfung
der
Umwellaspekte,
die
zunächst
auf
der
Grundlage
der
EURichtlinien
und
Bestimmungen
erfolgt,
geht
über
die
Auswirkungen
auf
rein
ökologische
und
natürliche
Gegebenheiten
hinaus.
The
scope
of
the
environmental
analysis,
determined
first
and
foremost
on
the
basis
of
EU
legislation,
goes
beyond
strictly
ecological
and
natural
aspects.
EUbookshop v2
Zweiundzwanzig
Länder
des
Mittel
meerraums,
die
in
drei
Kontinenten
liegen,
verfügen
gemeinsam
über
ein
reiches
kulturelles
Erbe
und
außergewöhnliche
natürliche
Gegebenheiten.
I
Twenty-two
countries
on
three
conti
nents
share
an
immense
cultural
and
natural
heritage
in
the
Mediterranean
basin.
EUbookshop v2
Natürliche
Gegebenheiten
der
Region
(wie
z.B.
Bergketten,
wichtigste
Seen
und
Flüsse
usw.)
und
deren
geografische
Lage
(gibt
es
beispielsweise
natürliche
Grenzen
zwischen
der
Region
und
ihren
Nachbarregionen?)
Physical
features
of
the
region
(e.g.
the
mountain
ranges,
the
main
rivers
and
lakes
etc.)
and
their
location
(e.g.
are
there
physical
barriers
between
the
region
and
its
neighbouring
regions?)
EUbookshop v2
An
drei
Seiten
von
der
Zwicker
Mulde
umflossen,
ist
die
Rochsburg
durch
natürliche
Gegebenheiten
gut
gesichert
und
ist
nur
über
eine
Zugbrücke,
die
den
Halsgraben
überspannt,
zu
erreichen.
The
Zwickau
Mulde
flows
around
the
position
on
three
sides
and
the
Rochsburg
is
well
protected
by
natural
features
and
is
only
accessible
over
the
drawbridge
that
spans
the
neck
ditch.
WikiMatrix v1
Die
Knochentrapekel
treffen
auf
quasi
natürliche
Gegebenheiten,
so
daß
ein
deutlich
besseres
Einwachsverhalten
der
Implantate
beobachtet
werden
kann.
The
trabecular
bones
meet
under
quasi-natural
circumstances,
so
that
a
significantly
improved
growth
relationship
of
the
implant
can
be
observed.
EuroPat v2
Kennzeichnend
für
die
geringer
besiedelten
Regionen
sind
in
der
Regel
ungünstige
natürliche
Gegebenheiten
(Berggebiete,
kaltes
oder
trockenes
Klima
usw.)
und
die
Art
der
Bodennutzung
(Landund
Forstwirtschaft
usw.).
In
general,
the
thinly
populated
regions
are
characterised
by
unfavourable
natural
conditions(mountainous
area,
cold
or
dry
climate,
etc.),
andby
specific
kinds
of
land
use
(extensive
agriculture,
forestry,
etc.).
EUbookshop v2
In
Gesprächen
über
Ko?evje
werden
dem
Reisenden
die
Geschichte,
der
Charakter
und
natürliche
die
Gegebenheiten
von
Gottschee
vorgestellt.
During
discussions
about
Ko?evje,
the
traveller
will
learn
about
the
history
of
Ko?evje,
its
features
and
natural
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Von
„Wiederaufnahme-Modifizierung“
zu
sprechen,
bedeutet
also,
daran
zu
erinnern,
dass
die
Grenzen
einer
Sprache
nicht
unbedingt
natürliche
Gegebenheiten
sind,
sondern
vielmehr
Konstruktionen,
die
im
und
durch
den
Diskurs
realisiert
werden.
Talking
about
“reprise-modification”
is
remembering
that
the
borders
of
a
language
are
not
so
much
natural
givens
as
constructions
made
in
and
through
discourse.
ParaCrawl v7.1