Übersetzung für "Nationalem recht" in Englisch
Weite
Teile
des
Landes
unterliegen
Stammesgesetzen
und
daher
nicht
mehr
nationalem
Recht.
Vast
areas
of
the
country
are
governed
by
tribal
rule
and
no
longer,
therefore,
by
national
law.
Europarl v8
Paradoxerweise
steht
illegale
Beschäftigung
in
deren
nationalem
Recht
als
Vergehen
unter
Strafe.
Paradoxically,
under
the
internal
law
of
the
latter,
illegal
employment
is
considered
a
punishable
action,
and
an
offence.
Europarl v8
Statistische
Daten
aus
nach
nationalem
Recht
öffentlich
zugänglichen
Quellen
gelten
nicht
als
vertraulich
.
Statistical
information
taken
from
sources
which
are
available
to
the
public
in
accordance
with
national
legislation
shall
not
be
considered
confidential
.
ECB v1
In
diesem
Fall
sollte
die
Haftungsverteilung
nach
nationalem
Recht
festgelegt
werden.
In
this
case,
apportionment
of
liability
should
be
determined
in
accordance
with
national
law.
JRC-Acquis v3.0
Statistische
Daten
aus
nach
nationalem
Recht
öffentlich
zugänglichen
Quellen
gelten
nicht
als
vertraulich.
Statistical
information
taken
from
sources
which
are
available
to
the
public
in
accordance
with
national
law
is
not
confidential.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mehrheit
wird
nach
nationalem
Recht
definiert.
Member
States
shall
ensure
that
the
costs
of
the
transfer
are
not
incurred
by
the
remaining
members
and
beneficiaries
of
the
transferring
IORP
or
by
the
incumbent
members
and
beneficiaries
of
the
receiving
IORP.
DGT v2019
Die
Verfahren
für
die
Einlegung
des
Rechtsmittels
bestimmen
sich
nach
nationalem
Recht.
The
completed
standard
form
shall
be
handed
to
the
third-country
national
concerned,
who
shall
acknowledge
receipt
of
the
decision
to
refuse
entry
by
means
of
that
form.
DGT v2019
Verursacher
ist
die
Person,
die
unbeschadet
einschlägiger
Gemeinschaftsvorschriften
nach
nationalem
Recht
haftet.
In
this
context,
“polluter”
refers
to
the
person
liable
under
the
law
applicable
in
each
EFTA
State,
without
prejudice
to
the
adoption
of
Community
rules
in
the
matter.
DGT v2019
Beschwerden
gegen
Entscheidungen
über
lärmbedingte
Betriebsbeschränkungen
werden
nach
nationalem
Recht
durchgeführt.
Any
appeal
against
decisions
on
noise-related
operating
restrictions
shall
be
organised
in
accordance
with
national
law.
TildeMODEL v2018
Damit
verzichten
die
Parteien
auf
jedes
weitere
Verfahren
nach
nationalem
Recht.
In
so
doing,
the
parties
renounce
any
further
action
under
national
law.
TildeMODEL v2018
Damit
verzichten
die
Parteien
auf
jegliches
weitere
Verfahren
nach
nationalem
Recht.
In
so
doing,
the
parties
renounce
any
further
action
under
national
law.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
der
bei
Wiedereinziehungen
nach
nationalem
Recht
geltende
Zinssatz
zugrunde
gelegt.
If
on
verification,
the
competent
authorities
of
the
Member
States
establish
that
the
requirements
of
this
Article
have
not
been
met,
they
shall
recover
the
duty
due
in
accordance
with
Article
105
of
Regulation
(EU)
No
952/2013.
DGT v2019
Solche
Infektionen
sind
in
diesen
Ländern
nach
nationalem
Recht
meldepflichtig.
Any
occurrences
of
the
infection
are
compulsorily
notifiable
under
their
national
law.
DGT v2019
Derzeit
unterliegt
die
Emission
von
Staatsanleihen
nationalem
Recht.
Currently,
government
bonds
are
issued
under
domestic
law.
TildeMODEL v2018
Die
Leistungsbewertungsstelle
ist
nach
nationalem
Recht
gegründet
und
mit
Rechtspersönlichkeit
ausgestattet.
The
performance
assessment
body
shall
be
established
under
national
law
and
have
legal
personality.
TildeMODEL v2018
Die
SUP
kann
in
eine
andere
Rechtsform
nach
nationalem
Recht
umgewandelt
werden.
The
SUP
can
be
converted
into
another
national
legal
form.
TildeMODEL v2018
Die
Verfahren
für
die
Vergabe
von
Dienstleistungsaufträgen
dieser
Art
unterliegen
nationalem
Recht.
The
procedures
for
the
award
of
these
categories
of
services
will
be
regulated
under
national
law.
TildeMODEL v2018
Eine
Konformitätsbewertungsstelle
ist
nach
nationalem
Recht
gegründet
und
ist
mit
Rechtspersönlichkeit
ausgestattet.
A
conformity
assessment
body
shall
be
established
under
national
law
and
have
legal
personality.
TildeMODEL v2018