Übersetzung für "Nachsicht haben" in Englisch

Sie werden doch Nachsicht mit mir haben, oder?
I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you?
OpenSubtitles v2018

Soldaten müssen ihre... Nachsicht haben.
Soldiers must have their... indulgences.
OpenSubtitles v2018

Kannst du Nachsicht mit mir haben?
So can you cut me some slack?
OpenSubtitles v2018

Du musst etwas Nachsicht mit ihr haben.
You gotta cut her some slack.
OpenSubtitles v2018

Kinder müssen mit Erwachsenen sehr viel Nachsicht haben.
Children need to have a lot of leniency with adults.
CCAligned v1

Sie müssen ein wenig Nachsicht haben, wenn ich nicht so gut funktionieren sollte.
So, you'll have to... bear with me if I don't function too well.
OpenSubtitles v2018

Du sagst mir, wo mein Bruder ist und ich werde vielleicht Nachsicht mit dir haben.
You tell me where my brother is, and I might take it easy on you.
OpenSubtitles v2018

Das Fräulein wird Nachsicht haben,
I hope, Madam, that you will have the kindness to excuse it.
OpenSubtitles v2018

Wenn dieser Kerl einen Priester verprügelt, werden wir keine Nachsicht mit ihm haben.
IF THIS GUY BEAT UP A PRIEST WE'RE NOT GOING EASY ON HIM.
OpenSubtitles v2018

Sie sagte: "Die Prinzipien von Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht haben Energie.
She said, "The principles of Truth-Compassion-Forbearance have energy.
ParaCrawl v7.1

Einen guten moralischen Charakter zu haben ist nicht so wichtig, wie Nachsicht zu haben.
Having good moral character is not as important as having forbearance.
ParaCrawl v7.1

Aus den Beratungen in Florenz muß jedoch vor allem das entschlossene und eindeutige politische Signal hervorgehen, daß das Arbeitstempo beschleunigt werden soll und die Phase der reinen Wiederholung einzelstaatlicher Standpunkte, mit denen einige Delegationen leider noch Nachsicht haben, überwunden werden soll.
But from the discussions in Florence must above all emerge a firm and unequivocal sign that the pace of the work is accelerating and the stage of mere repetition of national positions in which some delegations still unfortunately indulge is over.
Europarl v8

Herr Präsident, ich hoffe, daß die Kollegen Nachsicht mit uns haben, wenn wir einige Minuten der Fragestunde dazu benutzen, um diese Aussprache mit dem amtierenden Ratspräsidenten und dem anwesenden Herrn Kommissar zu führen.
Mr President, I hope colleagues will indulge us for a few minutes if we eat into question time, but I hope we can hold at least part of this debate with the President-in-Office and the Commissioner present.
Europarl v8

Wenn ein Dieb in Ihr Haus einbricht, und Sie ihn erschießen, wird das Gericht mit Ihnen Nachsicht haben, und so auch ich.
If a thief breaks into your house... and you shoot him... the law will not deal harshly with you, nor indeed should it.
OpenSubtitles v2018

General Merritt, wenn er seine Pflicht erfüllt hat... glauben Sie, die Regierung könnte mit ihm Nachsicht haben?
General Merritt, if he's done the job he set out to do, do you think the government would be a little lenient with him?
OpenSubtitles v2018

Über diese Handlungen waren die Menschen aus dem Westen fassungslos, weil sie sich einfach nicht erklären konnten, gegen welche Regeln des chinesischen kommunistischen Regimes die Prinzipien von Falun Gong „Wahrhaftigkeit- Barmherzigkeit-Nachsicht“ verstoßen haben sollten.
These acts stunned Western people, who could not figure out which rules of the Chinese communist regime were breached by the Falun Gong's "Truthfulness-Compassion-Forbearance."
ParaCrawl v7.1

Geschätzte mehr als 100 Millionen Praktizierende sind den Prinzipien von Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht gefolgt und haben dadurch Vorteile für Körper und Geist erfahren.
An estimated more than 100 million practitioners have been following the principles of Truthfulness-Compassion-Forbearance and have benefited in both mind and body.
ParaCrawl v7.1

Im Gedenken an Millionen unschuldiger Praktizierender, die für ihren Glauben an Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht gelitten haben, hielten Praktizierende aus Großbritannien eine Pressekonferenz vor der chinesischen Botschaft in London.
To remember the millions of innocent practitioners who have suffered for their belief in Truth, Kindness and Endurance, UK practitioners held a press conference in front of the Chinese Embassy in London.
ParaCrawl v7.1

Diese Senioren befolgen die Prinzipien Wahrhaftigkeit – Barmherzigkeit – Nachsicht und haben nichts Schlechtes getan, aber ihr verhaftet sie.
These seniors follow the principles of Truthfulness-Compassion-Forbearance and have not done anything bad, but you guys arrested them.
ParaCrawl v7.1

Er hat nur, seinen Posten zu verlassen, und er wird die Nachsicht haben, die er verdient.“
He has only to leave his station and he will have the leniency which he deserves.”
ParaCrawl v7.1

Viele haben gegenüber Falun Dafa-Praktizierenden, welche die Prinzipien "Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht" gezeigt haben, Respekt entwickelt, während sie von ihren Mitpraktizierenden weltweit ermutigt wurden.
Many have developed respect for Falun Dafa practitioners, who have displayed the principles of "Truthfulness, Compassion, Forbearance" while being encouraged by their fellow practitioners worldwide.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sehr froh, die Gelegenheit zu haben, solch einen wunderbaren Kultivierungsweg und die schönen Prinzipien Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht kennengelernt zu haben.
I am so very glad to have the opportunity to get to know such a wonderful way of cultivation and the beautiful principles of Truthfulness, Compassion and Tolerance.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Jahr ist vergegangen, und die Verfolgung von Falun Gong, - die sie wegen ihres Glaubens an "Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, und Nachsicht" zu erdulden haben -, diese Verfolgung, die vor fünf Jahren von dem Diktator Jiang Zemin eingeleitet wurde, ist weder beendet noch geringer geworden.
Another year has passed, the persecution of Falun Gong, because of their belief of "Truth, Compassion, and Tolerance", launched by the dictator Jiang Zemin five years ago, has neither stopped nor alleviated.
ParaCrawl v7.1

Wir wären daher sehr dankbar, wenn Sie in den ersten Monaten mit uns noch etwas Geduld und Nachsicht haben könnten.
We would therefore be very grateful if you are patience and forbearance with us in the first few months .
CCAligned v1

Ich wurde beschuldigt, "reaktionäre" Flugblätter mit den Worten "Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht" verteilt zu haben und wurde zu drei Jahren Gefängnis verurteilt.
I was charged with distributing "reactionary" leaflets containing the words "Truth, Compassion, Forbearance" and I was sentenced to three years of imprisonment.
ParaCrawl v7.1

Falun Gong-Praktizierende wurden vom kommunistischen Regime Chinas als „Klassenfeinde“ gebrandmarkt, nur weil sie an "Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht" glauben und haben die brutalste Verfolgung erlitten.
Falun Gong practitioners are branded by the Chinese Communist regime as a "class enemy" just because they believe in "Truthfulness, Compassion, Forbearance," and have suffered the most brutal persecution.
ParaCrawl v7.1

Er sagte, dass wir unsere Gefühle loslassen sollten, wenn wir unseren Familienangehörigen und Verwandten die wahren Umstände erklärten, und dass wir sie als Lebewesen betrachten sollten, denen gegenüber wir Barmherzigkeit und Nachsicht haben sollten.
He said that we should let go of our emotions and sentiments when clarifying the truth to our family members and relatives, and that we should regard them as sentient beings and have benevolence and forbearance towards them.
ParaCrawl v7.1