Übersetzung für "Nachsicht haben" in Englisch
Sie
werden
doch
Nachsicht
mit
mir
haben,
oder?
I'm
afraid
you'll
just
have
to
bear
with
me,
won't
you?
OpenSubtitles v2018
Soldaten
müssen
ihre...
Nachsicht
haben.
Soldiers
must
have
their...
indulgences.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
Nachsicht
mit
mir
haben?
So
can
you
cut
me
some
slack?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
etwas
Nachsicht
mit
ihr
haben.
You
gotta
cut
her
some
slack.
OpenSubtitles v2018
Kinder
müssen
mit
Erwachsenen
sehr
viel
Nachsicht
haben.
Children
need
to
have
a
lot
of
leniency
with
adults.
CCAligned v1
Sie
müssen
ein
wenig
Nachsicht
haben,
wenn
ich
nicht
so
gut
funktionieren
sollte.
So,
you'll
have
to...
bear
with
me
if
I
don't
function
too
well.
OpenSubtitles v2018
Du
sagst
mir,
wo
mein
Bruder
ist
und
ich
werde
vielleicht
Nachsicht
mit
dir
haben.
You
tell
me
where
my
brother
is,
and
I
might
take
it
easy
on
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Fräulein
wird
Nachsicht
haben,
I
hope,
Madam,
that
you
will
have
the
kindness
to
excuse
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dieser
Kerl
einen
Priester
verprügelt,
werden
wir
keine
Nachsicht
mit
ihm
haben.
IF
THIS
GUY
BEAT
UP
A
PRIEST
WE'RE
NOT
GOING
EASY
ON
HIM.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagte:
"Die
Prinzipien
von
Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit,
Nachsicht
haben
Energie.
She
said,
"The
principles
of
Truth-Compassion-Forbearance
have
energy.
ParaCrawl v7.1
Einen
guten
moralischen
Charakter
zu
haben
ist
nicht
so
wichtig,
wie
Nachsicht
zu
haben.
Having
good
moral
character
is
not
as
important
as
having
forbearance.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Beratungen
in
Florenz
muß
jedoch
vor
allem
das
entschlossene
und
eindeutige
politische
Signal
hervorgehen,
daß
das
Arbeitstempo
beschleunigt
werden
soll
und
die
Phase
der
reinen
Wiederholung
einzelstaatlicher
Standpunkte,
mit
denen
einige
Delegationen
leider
noch
Nachsicht
haben,
überwunden
werden
soll.
But
from
the
discussions
in
Florence
must
above
all
emerge
a
firm
and
unequivocal
sign
that
the
pace
of
the
work
is
accelerating
and
the
stage
of
mere
repetition
of
national
positions
in
which
some
delegations
still
unfortunately
indulge
is
over.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
hoffe,
daß
die
Kollegen
Nachsicht
mit
uns
haben,
wenn
wir
einige
Minuten
der
Fragestunde
dazu
benutzen,
um
diese
Aussprache
mit
dem
amtierenden
Ratspräsidenten
und
dem
anwesenden
Herrn
Kommissar
zu
führen.
Mr
President,
I
hope
colleagues
will
indulge
us
for
a
few
minutes
if
we
eat
into
question
time,
but
I
hope
we
can
hold
at
least
part
of
this
debate
with
the
President-in-Office
and
the
Commissioner
present.
Europarl v8
Wenn
ein
Dieb
in
Ihr
Haus
einbricht,
und
Sie
ihn
erschießen,
wird
das
Gericht
mit
Ihnen
Nachsicht
haben,
und
so
auch
ich.
If
a
thief
breaks
into
your
house...
and
you
shoot
him...
the
law
will
not
deal
harshly
with
you,
nor
indeed
should
it.
OpenSubtitles v2018
General
Merritt,
wenn
er
seine
Pflicht
erfüllt
hat...
glauben
Sie,
die
Regierung
könnte
mit
ihm
Nachsicht
haben?
General
Merritt,
if
he's
done
the
job
he
set
out
to
do,
do
you
think
the
government
would
be
a
little
lenient
with
him?
OpenSubtitles v2018
Über
diese
Handlungen
waren
die
Menschen
aus
dem
Westen
fassungslos,
weil
sie
sich
einfach
nicht
erklären
konnten,
gegen
welche
Regeln
des
chinesischen
kommunistischen
Regimes
die
Prinzipien
von
Falun
Gong
„Wahrhaftigkeit-
Barmherzigkeit-Nachsicht“
verstoßen
haben
sollten.
These
acts
stunned
Western
people,
who
could
not
figure
out
which
rules
of
the
Chinese
communist
regime
were
breached
by
the
Falun
Gong's
"Truthfulness-Compassion-Forbearance."
ParaCrawl v7.1
Geschätzte
mehr
als
100
Millionen
Praktizierende
sind
den
Prinzipien
von
Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit,
Nachsicht
gefolgt
und
haben
dadurch
Vorteile
für
Körper
und
Geist
erfahren.
An
estimated
more
than
100
million
practitioners
have
been
following
the
principles
of
Truthfulness-Compassion-Forbearance
and
have
benefited
in
both
mind
and
body.
ParaCrawl v7.1
Im
Gedenken
an
Millionen
unschuldiger
Praktizierender,
die
für
ihren
Glauben
an
Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit
und
Nachsicht
gelitten
haben,
hielten
Praktizierende
aus
Großbritannien
eine
Pressekonferenz
vor
der
chinesischen
Botschaft
in
London.
To
remember
the
millions
of
innocent
practitioners
who
have
suffered
for
their
belief
in
Truth,
Kindness
and
Endurance,
UK
practitioners
held
a
press
conference
in
front
of
the
Chinese
Embassy
in
London.
ParaCrawl v7.1
Diese
Senioren
befolgen
die
Prinzipien
Wahrhaftigkeit
–
Barmherzigkeit
–
Nachsicht
und
haben
nichts
Schlechtes
getan,
aber
ihr
verhaftet
sie.
These
seniors
follow
the
principles
of
Truthfulness-Compassion-Forbearance
and
have
not
done
anything
bad,
but
you
guys
arrested
them.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
nur,
seinen
Posten
zu
verlassen,
und
er
wird
die
Nachsicht
haben,
die
er
verdient.“
He
has
only
to
leave
his
station
and
he
will
have
the
leniency
which
he
deserves.”
ParaCrawl v7.1
Viele
haben
gegenüber
Falun
Dafa-Praktizierenden,
welche
die
Prinzipien
"Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit,
Nachsicht"
gezeigt
haben,
Respekt
entwickelt,
während
sie
von
ihren
Mitpraktizierenden
weltweit
ermutigt
wurden.
Many
have
developed
respect
for
Falun
Dafa
practitioners,
who
have
displayed
the
principles
of
"Truthfulness,
Compassion,
Forbearance"
while
being
encouraged
by
their
fellow
practitioners
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
froh,
die
Gelegenheit
zu
haben,
solch
einen
wunderbaren
Kultivierungsweg
und
die
schönen
Prinzipien
Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit
und
Nachsicht
kennengelernt
zu
haben.
I
am
so
very
glad
to
have
the
opportunity
to
get
to
know
such
a
wonderful
way
of
cultivation
and
the
beautiful
principles
of
Truthfulness,
Compassion
and
Tolerance.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Jahr
ist
vergegangen,
und
die
Verfolgung
von
Falun
Gong,
-
die
sie
wegen
ihres
Glaubens
an
"Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit,
und
Nachsicht"
zu
erdulden
haben
-,
diese
Verfolgung,
die
vor
fünf
Jahren
von
dem
Diktator
Jiang
Zemin
eingeleitet
wurde,
ist
weder
beendet
noch
geringer
geworden.
Another
year
has
passed,
the
persecution
of
Falun
Gong,
because
of
their
belief
of
"Truth,
Compassion,
and
Tolerance",
launched
by
the
dictator
Jiang
Zemin
five
years
ago,
has
neither
stopped
nor
alleviated.
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
daher
sehr
dankbar,
wenn
Sie
in
den
ersten
Monaten
mit
uns
noch
etwas
Geduld
und
Nachsicht
haben
könnten.
We
would
therefore
be
very
grateful
if
you
are
patience
and
forbearance
with
us
in
the
first
few
months
.
CCAligned v1
Ich
wurde
beschuldigt,
"reaktionäre"
Flugblätter
mit
den
Worten
"Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit
und
Nachsicht"
verteilt
zu
haben
und
wurde
zu
drei
Jahren
Gefängnis
verurteilt.
I
was
charged
with
distributing
"reactionary"
leaflets
containing
the
words
"Truth,
Compassion,
Forbearance"
and
I
was
sentenced
to
three
years
of
imprisonment.
ParaCrawl v7.1
Falun
Gong-Praktizierende
wurden
vom
kommunistischen
Regime
Chinas
als
„Klassenfeinde“
gebrandmarkt,
nur
weil
sie
an
"Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit,
Nachsicht"
glauben
und
haben
die
brutalste
Verfolgung
erlitten.
Falun
Gong
practitioners
are
branded
by
the
Chinese
Communist
regime
as
a
"class
enemy"
just
because
they
believe
in
"Truthfulness,
Compassion,
Forbearance,"
and
have
suffered
the
most
brutal
persecution.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte,
dass
wir
unsere
Gefühle
loslassen
sollten,
wenn
wir
unseren
Familienangehörigen
und
Verwandten
die
wahren
Umstände
erklärten,
und
dass
wir
sie
als
Lebewesen
betrachten
sollten,
denen
gegenüber
wir
Barmherzigkeit
und
Nachsicht
haben
sollten.
He
said
that
we
should
let
go
of
our
emotions
and
sentiments
when
clarifying
the
truth
to
our
family
members
and
relatives,
and
that
we
should
regard
them
as
sentient
beings
and
have
benevolence
and
forbearance
towards
them.
ParaCrawl v7.1