Übersetzung für "Nach den regeln" in Englisch

Die internen Reformen und die Neuorganisation müssen nach den Regeln der Offenheit erfolgen.
Internal reforms and reorganisation must be carried out according to the rules of transparency.
Europarl v8

Er muß sich ebenfalls voll nach den demokratischen Regeln richten.
It must also abide by all the rules of the democratic processes.
Europarl v8

Fördergelder werden von der Kommission nach den üblichen Regeln gewährt.
Funds are granted by the Commission in accordance with the usual rules.
Europarl v8

Vergabeverfahren dürfen nur nach den Regeln der Haushaltsordnung erfolgen.
Payment procedures must be in line with the financial regulations.
Europarl v8

Alles lief nach den Regeln der Demokratie ab.
Everything was done by the book of democracy.
Europarl v8

Nach den Regeln der EU bedeutet dies einen schweren Interessenkonflikt.
Under the rules of the EU, this means a very significant conflict of interests.
Europarl v8

Nach den Regeln geht das Geld an die schnellste Person.
By the rules, the money goes to the fastest person.
WMT-News v2019

Vielmehr seien Auslegung und Konstruktion nach den Regeln der Technik erfolgt.
Rather interpretation and construction have occurred under the rules of the technology.
Wikipedia v1.0

Die Serie wurde nach den gleichen Regeln ausgetragen.
Meanwhile, DPR was not selected to continue in the series.
Wikipedia v1.0

Nach den damaligen Regeln musste ein drittes Spiel ausgetragen werden.
According the rules at that time, a third game had to be played.
Wikipedia v1.0

Sie sind nach den Regeln des ILAB "Code of Ethics" organisiert.
This provides customers with guarantees of adherence to the ILAB code of ethics.
Wikipedia v1.0

Tom fragte nicht nach den Regeln.
Tom didn't ask what the rules were.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat nicht nach den Regeln gefragt.
Tom didn't ask what the rules were.
Tatoeba v2021-03-10

Bei Schock muss die Behandlung nach den Regeln der modernen Schocktherapie erfolgen.
In the case of shock, the current medical standards for shock-treatment should be observed.
EMEA v3

Im Allgemeinen wird die Dosierung nach den folgenden Regeln berechnet:
In general, the dosage will be calculated according to the following rules:
EMEA v3

Bei Auftreten von Schocksymptomen sollte die Behandlung nach den Regeln der Schocktherapie erfolgen.
In case of shock, standard medical treatment for shock should be implemented.
EMEA v3

Die Karten werden unter das Spiel gemischt und nach den üblichen Regeln angelegt.
The rules are simple, no one is ever eliminated, and the play is fast.
Wikipedia v1.0

Tom sagte, er habe nach den Regeln gehandelt.
Tom says he followed the rules.
Tatoeba v2021-03-10

Die Klassifizierung erfolgt nach den Regeln gemäß Anhang IX.
Classification shall be carried out in accordance with Annex IX.
JRC-Acquis v3.0

Anschließend werden Satzstellung und Flexion nach den Regeln der Zielsprache angepasst.
This problem may be approached in a number of ways, through the evolution of which accuracy has improved.
Wikipedia v1.0

Das Grundgehalt wird nach den Regeln des Artikel 66 des EU-Beamtenstatuts festgesetzt.
The basic salaries shall be determined according to the rules set out in Article 66 of the EU Staff Regulations.
DGT v2019

Die Aufteilung der Ausgaben auf die Mitgliedstaaten erfolgt nach den folgenden Regeln:
The allocation of expenditure across the Member States shall be governed by the following rules:
TildeMODEL v2018