Übersetzung für "Nach dem willen der parteien" in Englisch

Lücken im Vertrag sind nach dem mutmaßlichen Willen der Parteien aus diesem Vertrag zu schließen.
Gaps in the contract have to be concluded from this contract according to the presumed intention of the parties.
ParaCrawl v7.1

Unwirksame Bestimmungen sind nach dem mutmaßlichen Willen der Parteien unter Berücksichtigung der gesetzlichen Regelungen auszufüllen.
Invalid provisions are to be reworded in accordance with the parties’ assumed will with consideration given to legal requirements.
ParaCrawl v7.1

Ein Vertrag wird nach dem gemeinsamen Willen der Parteien ausgelegt, auch wenn dieser nicht mit der normalen Bedeutung der im Vertrag verwendeten Ausdrücke übereinstimmt.
A contract is to be interpreted according to the common intention of the parties even if this differs from the normal meaning of the expressions used in it.
TildeMODEL v2018

Andererseits weist der Gerichtshof darauf hin, dass Form, Zusammensetzung und Verfahrensvorschriften des Tribunal Arbitral necessário je nach dem Willen der Parteien unterschiedlich sein können und dass es, sobald es seine Entscheidung erlassen hat, aufgelöst wird.
On the other hand, the Court notes that the Tribunal Arbitral necessário may vary in form, composition and rules of procedure, according to the choice of the parties, and that it is dissolved after making its decision.
TildeMODEL v2018

Es ließe sich dogmatisch auch gar nicht begründen, warum eine vertragliche Vereinbarung zwischen Privaten, die nach dem Willen der Parteien nur für die reguläre Vertragsabwicklung zwischen diesen beiden Privatpersonen gelten solle, beschränkende Wirkung in Bezug auf das subjektiv-öffentliche Recht auf rechtliches Gehör, das der Empfänger gegenüber den hoheitlich tätig seienden Gerichten habe, beschränken sollte.
Nor can it be justified, dogmatically, why a contractual agreement between persons governed by private law which the parties intended to apply only to the proper performance of the contract between those two parties should have a restrictive effect with regard to the public law right to a fair hearing enjoyed by the addressee vis-à-vis the courts having jurisdiction.
EUbookshop v2

Die Nichtigkeit eines Teils des Vertrags wird nur dann dessen Gesamtnichtigkeit zur Folge haben, wenn der nichtige Teil nach dem Willen der Parteien die wesentliche Bedingung für den Abschluß des gesamten Vertrags darstellt oder wenn die verschiedenen vereinbarten Verpflichtungen unteilbar sind.
If part of an agreement is void, this does not nullify the agreement as a whole, unless the part that is void was intended by the parties to form an essential term on which the whole agreement depended, or if the various obligations laid down are inseverable.
EUbookshop v2

Damit soll nach dem Willen der Parteien die Berechtigung von Whitbread garantiert werden, das Warenzeichen für die Laufzeit der Vereinbarung verwenden zu dürfen.
This assignment is intended, according to the parties, to give Whitbread a stronger guarantee of its right to use the trademarks during the term of the Agreement.
EUbookshop v2

Lediglich Rechte und Pflichten der Parteien werden verbindlich vereinbart.Wir empfehlen daher, in Verträgen eine Mediationsklausel entsprechend nachfolgender Formulierung aufzunehmen:"Etwaige Schwierigkeiten im Zusammenhang mit diesem Vertrag sollen nach dem Willen der Parteien gütlich durch Verhandlungen gelöst werden.
Only rights and duties of the parties are agreed obligatorily.We recommend therefore to incorporate a mediation clause in contracts according to following formulation:"It is the wish of both parties that any difficulties arising in connection with this agreement be settled amicably by means of negotiation.
ParaCrawl v7.1