Übersetzung für "Nach dem vorfall" in Englisch

Nach dem Vorfall verkündete er stolz auf seiner Facebookseite:
After the incident, he proudly stated on his Facebook:
GlobalVoices v2018q4

Nach dem Vorfall begannen ihre Freunde und Verwandten sie seltener zu besuchen.
After the incident, their friends and relatives began to visit them less frequently.
Tatoeba v2021-03-10

Wenige Tage nach dem Vorfall bargen Marinetaucher andere Minen aus dem Minenfeld.
After the mining, U.S. Navy divers recovered other mines in the area.
Wikipedia v1.0

Nach dem Vorfall von letzter Nacht musst du hier raus.
Charlotte, after last night you must leave here. You must.
OpenSubtitles v2018

Sie zog am Tag nach dem Vorfall um.
She moved the day after the shooting.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Vorfall wird mich keiner wählen.
After what happened... I don't think anyone's going to vote for me.
OpenSubtitles v2018

Rick musste nach dem Vorfall mit den Cub Scouts verkaufen.
Rick had to sell it after that incident with the Cub Scouts.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Vorfall brauchten sie Leute und ich sagte zu.
Gosh, after the incident, they were a little short-staffed, so I took a job.
OpenSubtitles v2018

Ich saß mit Casey nach dem Vorfall im Dachboden letzte Woche zusammen.
I sat down with Casey after what happened in the attic last week.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Vorfall auf der Feier solltest du psychologisch untersucht werden.
After what happened at your brother's party, perhaps I should recommend you for a psych evaluation.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Vorfall machte ich lange Physiotherapie, um neu laufen zu lernen.
After the incident, I spent years in physical therapy, just learning how to walk.
OpenSubtitles v2018

Ist der nach dem Salsa-Vorfall nicht als Verdächtiger ausgeschieden?
Hadn't we eliminated him as a suspect after the whole salsa incident?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du hättest nach dem Vorfall in Dover dazugelernt.
I thought you would've learned your lesson after the Dover incident.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Vorfall neulich mit dem Paparazzi bin ich vorsichtiger.
After I got into it with that guy the other day, the paparazzi's been gunning for me. Can't be too careful.
OpenSubtitles v2018

Rebec wird uns nach dem Vorfall richtig zusetzen.
After my punch, Rebec'll be after us.
OpenSubtitles v2018

Ich hab nach dem Vorfall bei der Zeremonie eine doppelte Dosis genommen.
I took a double dose after the incident at the ceremony.
OpenSubtitles v2018

Die Erklärung wurde in Afghanistan abgegeben, nur wenige Tage nach dem Vorfall.
You were deposed in Afghanistan just a few days after the incident.
OpenSubtitles v2018

Wie ist die Stimmung unter den Frauen nach dem Vorfall?
And how are the women doing after this morning?
OpenSubtitles v2018

Sie hatte es sehr eilig, nach dem Vorfall hier zu verschwinden.
She was in a real hurry to get out of here after the incident.
OpenSubtitles v2018

Was werden Sie nach dem heutigen Vorfall tun?
What are you going to do about today's incident?
OpenSubtitles v2018

Also haben sie sie nach dem Vorfall ins Krankenhaus gebracht?
So you're the one who took her to the hospital afterwards?
OpenSubtitles v2018

Nach dem Vorfall mit Daryl will ich nicht, dass jemand allein rausgeht.
After what went down with Daryl, I don't want anyone going out alone. We stay in pairs.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte keine Wahl nach dem "Vorfall Glyzine".
I didn't have a choice after "Incident Wisteria."
OpenSubtitles v2018

Nach dem merkwürdigen Vorfall mit dem Schlüssel haben Sie schnell geheiratet.
Soon after the key disappeared, you got married...
OpenSubtitles v2018

Nach dem Vorfall mit der Gedenkschale bin ich geheilt.
After the commemorative-plate incident, I'm living clean.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir den Hund nach dem Vorfall nicht richtig angesehen.
I didn't even look at that dog very long after it happened.
OpenSubtitles v2018