Übersetzung für "Nach dem beschluss" in Englisch
Er
ist
also
unmittelbar
nach
dem
Beschluss
des
Rates
nach
oben
gegangen.
The
rate
thus
went
up
immediately
after
the
Council's
decision.
Europarl v8
Die
Maßnahme
wird
somit
nach
dem
vorliegenden
Beschluss
durchgeführt
werden.
Therefore,
the
argument
submitted
by
France
to
the
effect
that
the
measure
does
not
constitute
discrimination
against
other
conventional
technologies,
presented
in
recital 84,
is
not
admissible.
DGT v2019
Hierzu
zählen
Schlüsselangaben,
die
nach
dem
Beschluss
und
dem
TRIPS-Übereinkommen
erforderlich
sind.
This
includes
key
elements
of
information
required
under
the
Decision
and
the
TRIPs
Agreement.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Beschluss
der
Kommission
werden
die
Lizenzen
schnellstmöglich
erteilt.
Licences
shall
be
issued
as
quickly
as
possible
after
the
Commission
has
taken
a
decision.
DGT v2019
Die
Prüfergruppe
wird
drei
Monate
nach
dem
Beschluss
zur
Genehmigung
des
Kooperationsprogramms
eingesetzt.
The
group
of
auditors
shall
be
set
up
within
three
months
of
the
decision
approving
the
cooperation
programme.
DGT v2019
Nach
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
lieferte
Ungarn
keine
neuen
Informationen.
The
Hungarian
authorities
did
not
present
any
new
elements
after
the
opening
decision.
DGT v2019
Nach
dem
Beschluss
von
2012
wurden
der
Kommission
124
zwischenstaatliche
Abkommen
gemeldet.
Following
the
2012
decision,
124
IGAs
were
notified
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Beschluss
zur
Aussetzung
der
Sanktionen
verstärken
wir
derzeit
unser
Engagement.
We
are
now
intensifying
engagement
in
line
with
the
decision
to
suspend
sanctions.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Maßnahme
muss
unmittelbar
nach
dem
Beschluss
der
Durchführungsverordnung
anlaufen.
Such
a
measure
must
come
into
effect
immediately
after
the
implementing
regulation
is
adopted.
TildeMODEL v2018
Fast
zwei
Jahre
nach
dem
Beschluss
der
Kommission
ist
dies
noch
nicht
geschehen.
Almost
two
years
after
the
Commission's
decision,
this
has
still
not
been
done.
TildeMODEL v2018
Es
sind
nach
dem
Beschluss
des
Komitees
:
The
Committee's
decision
was
as
follows:
EUbookshop v2
Für
die
Wahl
des
Verfahrens
sind
nach
dem
Beschluss
von
1999folgende
Kriterien
heranzuziehen:
The
1999
decision
also
provides
that
the
choice
of
procedure
in
thebasic
instrument
is
guided
by
the
following
criteria.
EUbookshop v2
Nach
dem
Beschluss
der
zuständigen
Behörde
ist
eine
vollständige
Umweltverträglichkeitsprüfung
nicht
erforderlich.
According
to
the
decision
by
the
Competent
Authority,
a
full
Environmental
Impact
Assessment
is
not
required.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Beschluss,
schließt
mit
einem
visuellen
Gag.
Following
the
resolution,
closes
with
a
visual
gag.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Beschluss
des
Rates
im
März
besteht
für
kein
europäisches
Land
die
Gefahr
eines
Bankrotts.
Following
the
Council
decision
in
March,
no
European
country
is
at
risk
of
bankruptcy.
Europarl v8
Sie
wird
im
Rahmen
der
nächstmöglichen
Finance
Bill
nach
dem
Beschluss
der
Kommission
gesetzlich
verankert.
In
addition
to
its
findings
in
this
regard
in
the
Opening
Decision,
given
the
position
expressed
by
the
United
Kingdom,
the
Commission
points
out
that
the
Court
of
Justice
has
consistently
held
that
where
a
positive
Commission
decision
is
challenged
within
the
prescribed
time-limits
and
annulled
by
the
Court,
the
general
principles
of
Union
law,
and
in
particular
the
principles
of
legal
certainty
and
protection
of
legitimate
expectations,
do
not
preclude
the
Commission
from
declaring
that
a
given
aid
measure
constitutes
unlawful
and
incompatible
aid
and
from
ordering
recovery.
DGT v2019
Ein
entsprechender
Antrag
bei
Gericht
wird
innerhalb
von
60
Kalendertagen
nach
dem
Beschluss
der
Anteilseigner
gestellt.
An
application
to
the
court
shall
be
made
within
60
calendar
days
of
the
resolution
of
the
shareholders.
TildeMODEL v2018
Die
Prüfergruppe
wird
spätestens
drei
Monate
nach
dem
Beschluss
zur
Genehmigung
des
Kooperationsprogramms
eingesetzt.
The
group
of
auditors
shall
be
set
up
at
the
latest
within
three
months
of
the
decision
approving
the
cooperation
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Fotovoltaikindustrie
zählt
nach
dem
Beschluss
Nr.
40
zu
der
Kategorie
„gefördert“.
The
PV
industry
belongs
to
the
encouraged
category
according
to
the
Decision
No.
40.
DGT v2019
Die
Rechnungsprüfergruppe
wird
spätestens
drei
Monate
nach
dem
Beschluss
zur
Genehmigung
des
grenzübergreifenden
Programms
eingesetzt.
The
group
of
auditors
shall
be
set
up
within
three
months
of
the
decision
approving
the
cross-border
programme
at
the
latest.
DGT v2019
Die
Konversion
geschah
15
Jahre
nach
dem
Beschluss
des
karaitischen
Weisheitsrats,
das
jahrhundertealte
Verbot
aufzuheben.
This
conversion
came
15
years
after
the
Karaite
Council
of
Sages
reversed
its
centuries-old
ban
on
accepting
converts.
WikiMatrix v1
Die
Auswahl
einer
Partnerstadt
erfolgt
nach
dem
Beschluss
des
Kiewer
Stadtrates
aufgrund
der
bilateralen
Vereinbarungen».
The
choice
of
a
sister-city
is
carried
out
according
to
the
decision
of
the
Kyiv
city
council
on
the
basis
of
bilateral
agreements”.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Beschluss
der
Rückgabe
eines
Kunstwerks
müssen
die
RechtsnachfolgerInnen
der
einstigen
EigentümerInnen
festgestellt
werden.
Once
the
decision
to
restitute
a
work
of
art
has
been
made,
the
legal
successors
of
the
one-time
owners
must
be
established.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Beschluss
der
Frauenförderpläne
durch
den
Akademischen
Senat
finden
Sie
den
Frauenförderplan
des
MvBZ
hier.
The
MvBZ
Equal
Opportunities
Plas
for
Women,
approved
by
the
Academic
Senate,
can
be
found
here
soon.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Beschluss
über
das
Friedensdekret
schließt
Lenin
seinen
Bericht
mit
folgenden
Worten
ab:
After
the
decree
is
approved,
Lenin
concludes
his
report:
ParaCrawl v7.1