Übersetzung für "Nach außen und innen" in Englisch
Die
Flügel
und
der
Schwanz
sind
nach
außen
schwarz
und
nach
innen
heller.
The
tail
streamer
of
the
breeding
adult
accounts
for
about
of
their
length.
Wikipedia v1.0
Der
doppler
Regenschirm
öffnet
und
schließt
nach
außen
und
nicht
nach
Innen.
The
doppler
umbrella
opens
and
closes
outward
and
not
inward.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestehen
durch
ihr
Material,
das
nach
außen
und
nach
innen
trägt.
They
exist
through
their
material,
imparted
outwardly
and
internally.
ParaCrawl v7.1
Diese
bewegen
den
Arm
nach
oben
und
drehen
ihn
nach
außen
und
innen.
These
move
the
arm
upwards
and
rotate
it
outwards
and
inwards.
ParaCrawl v7.1
Nachhaltigkeit
ist
Grundlage
und
Leitmotiv
unseres
Handelns
nach
außen
und
innen.
Sustainability
is
the
foundation
and
leitmotiv
of
our
internal
and
external
conduct.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bereiche
öffnen
sich
grosszügig
nach
außen
und
innen.
These
areas
have
large
openings
toward
the
exterior
and
interior.
ParaCrawl v7.1
Augen
sehen
nach
innen
und
außen,
obgleich
innen
und
außen
Illusionen
sind.
Eyes
see
inward
and
outward
even
though
in
and
out
are
illusions.
ParaCrawl v7.1
Die
gekrümmten
Randabschnitte
160
stehen
nach
außen
und
nach
innen
über
die
Gehäusewand
162
über.
The
curved
edge
sections
160
project
outwardly
and
inwardly
over
the
housing
wall
162.
EuroPat v2
Die
Linien
47,
48
symbolisieren
dabei
die
Grenzen
des
Materialflusses
nach
außen
und
innen.
The
lines
47,
48
symbolise
in
this
context
the
limits
of
the
material
flow
from
the
outside
towards
the
inside.
EuroPat v2
Deshalb
sollten
wir
bei
dieser
Veranstaltung
unser
frauenbewegtes
Engagement
auch
verbal
nach
außen
und
innen
vertreten.
That's
why
we
should,
at
this
conference,
show
our
feminist
commitment
to
the
outside
world
also
through
the
language
we
use.
EUbookshop v2
In
kritischen
Situationen
(nach
außen
und
innen)
verhalten
wir
uns
entsprechend
unserer
Werte.
In
critical
situations
(both
internally
and
externally)
we
behave
in
accordance
with
our
values.
CCAligned v1
Offenheit
und
Transparenz
machen
unser
Tun
und
unsere
Entscheidung
nach
außen
und
innen
nachvollziehbar.
Openness
and
transparency
render
what
we
do
and
our
decisions
traceable,
both
internally
and
externally.
ParaCrawl v7.1
Als
besondere
Vertreterin
in
Verwaltungsangelegenheiten
vertritt
sie
den
Helmholtz-Gemeinschaft
e.V.
nach
außen
und
innen.
As
a
special
representative
on
administrative
matters,
the
Managing
Director
represents
the
Helmholtz
Association
both
internally
and
externally.
ParaCrawl v7.1
Die
Blickachsen
werden
nach
zwei
verschiedenen
Prinzipien
geleitet,
nach
außen
und
nach
innen.
The
views
are
directed
according
to
two
different
principles,
external
and
internal.
ParaCrawl v7.1
Eine
derartige
wellenförmige
Struktur
verhindert
die
Verschiebung
des
Anschlagelements
21
nach
außen
und
innen.
Such
a
wave-shaped
structure
prevents
displacement
of
the
contact
element
21
to
the
outside
and
the
inside.
EuroPat v2
Die
Rechteckringe
4
sind
somit
nach
axial
außen
und
radial
innen
als
Dichtringe
wirksam.
The
plain
compression
rings
4
are
therefore
effective
as
sealing
rings,
axially
outward
and
radially
inward.
EuroPat v2
Es
können
auch
Kombinationen
von
Biegungen
nach
radial
außen
und
radial
innen
vorgenommen
werden.
Combinations
of
radial
outward
and
radial
inward
bends
can
also
be
carried
out.
EuroPat v2
Der
Dekan
/
die
Dekanin
leitet
die
Fakultät
und
vertritt
ihre
Interessen
nach
außen
und
innen.
The
dean
manages
the
Faculty
and
represents
its
interests
both
externally
and
internally.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
Sie
dabei,
Ihr
soziales
und
ökologische
Engagement
nach
außen
und
innen
zu
kommunizieren.
We
support
you
in
communicating
your
social
and
ecological
commitment
in-house
and
to
the
public.
CCAligned v1
Offenheit
und
Transparenz
machen
unser
Tun
und
unsere
Entscheidungen
nach
außen
und
innen
nachvollziehbar.
Openness
and
transparency
render
what
we
do
and
our
decisions
traceable,
both
internally
and
externally.
ParaCrawl v7.1
Als
besonderer
Vertreter
in
Verwaltungsangelegenheiten
vertritt
er
den
Helmholtz-Gemeinschaft
e.V.
nach
außen
und
innen.
As
a
special
representative
on
administrative
matters,
the
Managing
Director
represents
the
Helmholtz
Association
both
internally
and
externally.
ParaCrawl v7.1
Die
langjährige
Erfahrung
und
hohe
Kompetenz
und
Leistungsbereitschaft
unserer
Mitarbeiter
haben
Vorbildwirkung
nach
außen
und
innen.
Experience,
high
competence
and
dedication
of
our
employees
act
as
a
role
model
for
competitors.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
es
überaus
begrüßen,
wenn
Patten,
Lamy,
Nielson
und
Ihre
Kommission
im
Januar
ein
ehrgeiziges
Programm
vorlegten,
so
daß
wir
in
diesem
Punkt
ein
soziales
Europa
nach
außen
und
dann
nach
innen
präsentieren.
I
am
so
keen
to
see
January'
s
programme
become
one
of
ambitious
endeavours
on
the
part
of
Patten,
Lamy,
Nielson
and
your
Commission
to
make
Europe
really
socially-minded
towards
other
countries
in
this
respect,
and
then
towards
its
own.
Europarl v8
Und
wenn
wir
unsere
Partnerländer
Norwegen
und
Island
mit
auf
den
Weg
nehmen
wollen,
dann
müssen
wir
mehr
nach
außen
und
nicht
nach
innen
gerichtet
vorgehen.
And
if
we
want
to
bring
our
partner
countries,
Norway
and
Iceland,
with
us,
then
we
have
to
reach
out
and
not
be
inward-looking.
Europarl v8
Das
Sowjetimperium
wirkte
jahrzehntelang
nach
außen
und
innen
stabil,
es
war
aber
schon
lange
morsch
und
brüchig,
weil
diese
Stabilität
eben
nicht
auf
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit,
Menschenrechten
und
Minderheitenschutz
gegründet
war.
The
Soviet
empire
gave
the
impression
of
being
stable
both
to
the
outside
world
and
internally
for
decades,
but
this
stability
had
long
been
rotten
and
crumbling,
precisely
because
it
was
not
based
on
democracy,
the
rule
of
law,
human
rights
and
the
protection
of
minorities.
Europarl v8
Für
einen
Verfassungsvertrag
der
EU
sollte
daher
gelten,
dass
er
nicht
einseitig
den
intergouvernementalen
Ansatz
auf
Kosten
von
Gemeinschaftsinstitutionen
wie
Kommission
und
Parlament
stärkt,
dass
er
nicht
durch
die
Schaffung
künstlicher
Funktionen,
die
dem
Bürger
die
EU
nicht
unbedingt
näher
bringen
und
nur
Steuergeld
kosten,
eine
Lähmung
der
EU
herbeiführt
und
dass
er
die
Handlungsfähigkeit
der
EU
stärkt,
und
zwar
die
Handlungsfähigkeit
nach
außen
und
nach
innen.
The
hallmark
of
an
EU
constitutional
treaty
should
therefore
be
that
it
does
not
unilaterally
strengthen
the
intergovernmental
approach
at
the
cost
of
Community
institutions
like
the
Commission
and
Parliament,
that
it
should
not
paralyse
the
EU
by
creating
artificial
functions
that
do
not
necessarily
bring
the
EU
any
closer
to
its
citizens
and
only
eat
up
taxpayers'
money,
and
that
it
should
strengthen
the
EU's
ability
to
act,
both
externally
and
internally.
Europarl v8
Es
gibt
drei
verschiedene,
aber
äquivalente
Anordnungen,
bei
denen
zwei
Spins
nach
Außen
und
zwei
nach
innen
zeigen,
sodass
der
Grundzustand
dreifach
entartet
ist.
There
are
three
different
equivalent
arrangements
with
two
spins
out
and
two
in,
so
the
ground
state
is
three-fold
degenerate.
Wikipedia v1.0