Übersetzung für "Nach altem recht" in Englisch
Diese
Aussage
übersieht
den
Schweregrad
aller
anderer
Strafen
nach
altem
Recht.
Paul
begins
his
letter
in
Romans
1-3
by
describing
the
unrighteousness
of
all
humanity,
Jew
and
Gentile
alike,
and
the
universal
need
for
a
savior.
QED v2.0a
Nach
altem
Recht
mussten
alle
Aktiengesellschaften
einen
solchen
verfassen.
Under
the
former
law,
all
limited
companies
had
to
produce
a
business
report.
ParaCrawl v7.1
Die
Gerichte
urteilten
bisher,
dassIndividualvereinbarungen
nach
altem
Recht
und
Formularvereinbarungen
nach
neuem
Recht
gelte.
The
courts
previously
judged,
dassIndividualvereinbarungen
under
the
old
law
applies,
and
form
agreements
under
the
new
legislation.
ParaCrawl v7.1
Er
förderte
den
Ausbau
vorhandener
Kureinrichtungen,
der
Unterkünfte
für
die
Heilung
Suchenden
und
förderte
die
Umgestaltung
des
sumpfigen
Moorgebietes
mit
Pfaden
und
Stegen
zu
altbekannten
Quellen,
aus
denen
nach
altem
Recht
Wasser
geschöpft
und
zum
Verkauf
nach
Eger
gebracht
wurde.
He
promoted
the
expansion
of
existing
spa
facilities
and
the
accommodation
for
those
seeking
healing
and
promoted
the
transformation
of
the
swampy
moorland
with
paths
and
footbridges
to
well-known
sources,
from
which,
according
to
ancient
law,
water
was
drafted
and
brought
to
Eger.
WikiMatrix v1
Die
Übergangsregelung
des
§
6
Abs.
9
SGB
V
sehe
vor,
dass
Arbeitnehmer,
welche
am
2.
Februar
2007
nach
altem
Recht
versicherungsfrei
und
deshalb
privat
versichert
gewesen
seien,
in
ihrem
Vertrauen
auf
den
Bestand
der
privaten
Versicherung
geschützt
würden.
The
transitional
provision
of
§
6.9
SGB
V
provides
that
where
employees
were
not
subject
to
compulsory
insurance
on
2
February
2007
under
the
old
law
and
therefore
were
privately
insured,
their
reliance
on
the
continued
existence
of
private
insurance
is
protected.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
jedoch
eine
Übergangsfrist
für
Zertifikate,
die
nach
altem
EU-Recht
ausgestellt
wurden
und
deren
Gültigkeit
über
den
26.
Mai
2020
hinausreicht.
However,
there
is
a
transitional
period
for
certificates
issued
under
the
old
EU
legislation,
the
validity
of
which
extends
beyond
26
May
2020.
ParaCrawl v7.1
Er
müsste
eigentlich
nach
altem
Recht
der
Kirche
exkommuniziert
werden,
aus
der
Kirche
entfernt
werden,
denn
er
ist
ein
fauler
Apfel,
der
die
anderen
ansteckt.
He
should
actually
be
excommunicated
according
to
the
old
Canon
Law,
be
removed
from
the
Church
for
he
is
a
rotten
apple
infecting
the
others.
ParaCrawl v7.1
Sieht
mir
mehr
nach
der
alten
Rechten
aus.
It's
just
like
the
old
right.
OpenSubtitles v2018
Erstens:
Die
Regierung
wirft
der
Opposition
vor,
keine
Versammlungen
anzumelden,
die
nach
dem
alten
Recht
möglich
wären,
das
ja
noch
aus
britischer
Kolonialzeit
stammt,
um
im
Ausland
den
Eindruck
zu
erwecken,
daß
sie
in
ihrer
Versammlungsfreiheit
weiterhin
behindert
würden.
Firstly,
the
government
accuses
the
opposition
of
not
giving
notice
of
rallies
which
were
possible
under
the
old
law,
which
originated
from
the
British
colonial
period,
in
order
to
give
the
impression,
abroad,
that
they
continue
to
be
obstructed
in
their
freedom
of
assembly.
Europarl v8
Der
Ort
wurde
circa
1305
im
Liber
fundationis
episcopatus
Vratislaviensis
(Zehntregister
des
Bistums
Breslau)
erstmals
urkundlich
als
zwei
Siedlungen
erwähnt:
„Item
in
Chothowitz
theutonico
fertones
Item
in
Chothowitz
polonico
decima
more
polonico,
valet
I)
marcam“
Chotowitz
theutonico
(Deutsch
Chotowice)
wurde
vermutlich
nach
Deutschem
Recht
(iure
theuthonico)
auf
dem
Gebiet
von
Chotowitz
polonico
(Polnisch
Chotowice)
gegründet,
das
wurde
früher
(es
möchte
schon
hoche
Zehnte
zahlen)
nach
älterem
traditionellen
polnischen
Recht
(iure
polonico)
entstanden
war.
The
village
of
Czechowice
was
first
mentioned
in
a
Latin
document
of
Diocese
of
Wroc?aw
called
Liber
fundationis
episcopatus
Vratislaviensis
from
around
1305
as
two
settlements:
Item
in
Chothowitz
theutonico
fertones
Item
in
Chothowitz
polonico
decima
more
polonico,
valet
I)
marcam
Chotowitz
theutonico
(German
Czechowice)
was
presumably
established
under
German
rights
(iure
theuthonico)
on
the
ground
of
the
older
Chotowitz
polonico,
which
was
continuously
ruling
itself
under
Polish
traditional
rights
(iure
polonico).
WikiMatrix v1
So
sind
einer
Umfrage
von
EUROBAROMETER
zufolge
die
Fremdsprachenkenntnisse
der
Bürger
der
EU
je
nach
Alter
recht
unterschiedlich
(4
Altersgruppen
wurden
untersucht:
über
54
Jahre,
40
bis
54
Jahre,
25
bis
39
Jahre
und
15
bis
24
Jahre).
According
to
a
EUROBAROMETER
survey',
citizens'
language
skills
vary
according
to
their
age,
taking
them
in
four
age
groups:
55
years
and
over,
40-54,
25-39
and
15-24.
EUbookshop v2
Im
Falle
von
neuen
Monopolsituationen,
internationalen
Krisen
oder
plötzlichen
Inflationsschüben
können
die
nach
dem
alten
Recht
verfügbaren
Instrumente
weiterhin
in
allen
Wirtschaftszweigen
eingesetzt
werden.
To
cope
with
any
new
monopolistic
situation,
international
crisis
or
resurgence
of
inflation,
the
machinery
set
up
by
the
existing
legislation
will
still
be
available
in
all
sectors.
EUbookshop v2
Die
Instrumente
des
Vertrauensschutzes
werden
ihm
so
für
die
Anordnung
von
Rechtsfolgen
entgegengehalten,
mit
denen
die
Betroffenen
auch
nach
dem
alten
Recht
schon
rechnen
mussten
und
weiterhin
rechnen
müssen.
The
instruments
of
the
protection
of
legitimate
expectations
are
therefore
taken
as
an
argument
against
the
legislature
when
ordering
legal
consequences,
which
the
parties
concerned
had
to
anticipate
under
the
old
law
already
and
still
have
to
anticipate.
ParaCrawl v7.1
Noch
bis
zum
19.
Jh.
wurde
unter
diesem
Baum
nach
alter
Sitte,
Recht
und
Urteil
gesprochen.
Until
19
Century
was
spoken
under
the
tree
according
to
ancient
custom,
law
and
sentence.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
alten
germanischen
Recht
wurden
Volks-
und
Gerichtsversammlungen,
das
sogenannte
Thing,
unter
freiem
Himmel
abgehalten.
And
according
to
the
old
Germanic
law,
public
meetings
and
court
hearings
-
the
so-called
things
-
were
held,
in
the
open.
WikiMatrix v1
Wir
sind
im
Herzen
von
Havanna,
hier
brauchen
Sie
kein
Taxi,
Sie
können
zu
Fuß
gehen,
wo
Sie
wollen,
nach
rechts
Alt-Havanna
10
Minuten
und
nach
links
die
Hauptstadt
Vedado
10
Minuten
und
vor
dem
Malecón
Habanero,
auch
10
Minuten,
und
all
das
Laufen.
We
are
in
the
heart
of
Havana,
here
you
do
not
need
a
taxi,
you
can
go
walking
where
you
want,
to
the
right
Old
Havana
10
minutes
and
to
the
left
the
capital
Vedado
10
minutes
and
in
front
of
the
MalecÃ3n
Habanero,
also
10
minutes,
and
all
that
walking.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
Foto
von
mir
und
meinen
Geschwistern,
aufgereit
nach
dem
Alter
von
rechts
nach
links:
Ich,
Betty,
Erna,
Cilly
und
mein
Bruder
Arthur,
der
damals
zwölf
Jahre
alt
war.
Here
you
can
see
me
with
my
siblings,
by
age
from
right
to
left:
I,
Betty,
Erna,
Cilly
and
our
brother
Arthur,
who
was
twelve
years
old
at
the
time.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
dennoch
bestimmte
Vorteile
in
nationalen
Rechtsvorschriften
geben,die
ausdrücklich
besondere
Umstände
darlegen,unter
denen
Ungleichbehandlungen
aufgrund
des
Alters
nach
einzelstaatlichem
Recht
alsbegründet
gelten.Es
gibt
keinen
Grund,warum
nationale
Rechtsvorschriften
nicht
spezifizieren
könnten,wannbeispielsweise
das
Alter
ein
echtes
berufliches
Kriterium
darstellen
würde
oder
wann
die
direkte
Diskriminierungaus
Altersgründen
als
objektiv
gerechtfertigt
gilt.Irgendwelche
ausdrücklichen
Definitionen
dieser
Art,wann
die
Diskriminierung
aus
Altersgründen
als
gerechtfertigt
gilt,müssten
natürlich
den
Anforderungen
der
Richtlinieentsprechen
und
sind
ggf.Gegenstand
von
Klagen
beim
EuGH.
There
may
nevertheless
be
certain
advantages
in
national
legislation
expressly
setting
out
particularcircumstances
in
which
agebased
distinctions
will
be
deemed
in
national
law
to
be
justified.There
is
no
reasonwhy
national
legislation
could
not
specify
when
age
would
constitute
a
genuine
occupational
circumstance,forexample,or
when
direct
age
discrimination
will
be
deemed
to
be
objectively
justified.Any
such
express
definitionsof
when
age
discrimination
will
be
considered
to
be
justified
would
of
course
have
to
comply
with
therequirements
of
the
Directive
and
be
subject
to
challenge
before
the
ECJ
if
necessary.However,such
expressdefinitions
could
give
a
degree
of
guidance
to
employers
and
workers.Also,there
is
no
obligation
for
memberstates
to
make
full
use
of
the
possibilities
to
justify
age
discrimination
that
the
Directive
permits.Therefore,amember
state
could
choose
to
limit
the
available
opportunities
for
justifying
age
discrimination
to
particularexpress
circumstances,thereby
limiting
the
use
of
potentially
unfair
age
distinctions
and
providing
greater
legalcertainty.
EUbookshop v2