Übersetzung für "Momente in denen" in Englisch

Die Geschichte Europas weist Momente auf, in denen das schiefgegangen ist.
Europe's past shows instances where we went wrong.
Europarl v8

Es gab Momente, in denen er sekundenlang geistig abwesend war.
There were moments when he would actually space out for seconds at a time.
TED2013 v1.1

Es gibt Momente, in denen sich Prinzipien dem Anlass unterordnen müssen.
But there are moments when principle must yield to the importance of occasion.
OpenSubtitles v2018

In einem der seltenen Momente, in denen sie nicht schwanger war.
Taken on one of the rare moments when she wasn't pregnant.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Momente, in denen zwei Identitäten gleichzeitig "das Licht",
There are times when two identities can take the "light" or "the spot"
OpenSubtitles v2018

Es gibt nur wenige Momente, in denen ein Sohn die Chance hat...
There are only so many moments a son has a chance to... - Blah, blah, blah, blah.
OpenSubtitles v2018

Das sind die Momente, in denen sich meine Familienlosigkeit endlich auszahlt.
This is where not having any family actually pays off.
OpenSubtitles v2018

Es gab Momente, in denen ich glaubte, ich würde verrückt werden.
There have been moments where I thought I would go mad.
OpenSubtitles v2018

Ich kann all die Momente sehen, in denen sie übersetzten.
I can see all the moments when they crossed over.
OpenSubtitles v2018

Gibt es Momente, in denen zwei Identitäten gleichzeitig existieren können?
Are there moments where two identities can coexist at the same time?
OpenSubtitles v2018

Nun gibt es Momente, in denen schnell interveniert werden muß.
The situation demands that more be done than is now being done and that promises be fulfilled.
EUbookshop v2

In diesem Sport gibt es Momente, in denen das Schlimmste passiert.
In this sport, there are moments when the worst happens.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, es gibt Momente, in denen fehlst du mir tatsächlich.
You know, there are moments when I actually miss you.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Momente, in denen ich ganz hier bin.
I have moments when I'm here.
OpenSubtitles v2018

Es gab Momente in denen ich mir gewünscht habe zu sterben.
There were times when I wanted to die.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Momente, in denen Creed klar die Führung übernimmt.
There are moments when Creed is assertively taking over.
OpenSubtitles v2018

Aber es gibt Momente, in denen die Wahrheit schmerzvoller ist.
But there are times when the truth is more hurtful.
OpenSubtitles v2018

Gut, Momente in denen du weißt, dass du langweilig bist ...
Right. Moments when you know you are boring.
OpenSubtitles v2018

Es gibt gelegentlich Momente, in denen Frauen Männer brauchen.
There are some occasions when women do need men.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Momente, in denen ich dich nicht begreife.
There are times when I just can't figure you out.
OpenSubtitles v2018

Momente, in denen dir klar wird, dass jetzt alles anders ist.
Moments when you realize nothing will ever be the same.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Momente, in denen wir alle zu jemand anderem werden.
There are moments when we all become someone else.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Momente, in denen sogar der Präsident zu weit gehen kann.
There are times when even the president can go too far.
OpenSubtitles v2018

Gibt es auch Momente, in denen Sie nicht essen, G'Kar?
Is there ever a time when you are not eating, G'Kar?
OpenSubtitles v2018

Nur die Momente, in denen ich sagte, dass ich dich mag.
Not everything. Just the parts where I expressed affection for you.
OpenSubtitles v2018

Data, es gibt Momente, in denen ich Sie beneide.
Data, there are times that I envy you.
OpenSubtitles v2018

Ich lebe nur noch für diese Momente, in denen wir uns sehen.
Just those few minutes when we see each other, I live for those.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie überstanden wir diese Momente, in denen alles zusammen kam.
In a sense we were going through those definitive moments, were everything comes together at once.
OpenSubtitles v2018