Übersetzung für "Momente in denen" in Englisch
Die
Geschichte
Europas
weist
Momente
auf,
in
denen
das
schiefgegangen
ist.
Europe's
past
shows
instances
where
we
went
wrong.
Europarl v8
Es
gab
Momente,
in
denen
er
sekundenlang
geistig
abwesend
war.
There
were
moments
when
he
would
actually
space
out
for
seconds
at
a
time.
TED2013 v1.1
Es
gibt
Momente,
in
denen
sich
Prinzipien
dem
Anlass
unterordnen
müssen.
But
there
are
moments
when
principle
must
yield
to
the
importance
of
occasion.
OpenSubtitles v2018
In
einem
der
seltenen
Momente,
in
denen
sie
nicht
schwanger
war.
Taken
on
one
of
the
rare
moments
when
she
wasn't
pregnant.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Momente,
in
denen
zwei
Identitäten
gleichzeitig
"das
Licht",
There
are
times
when
two
identities
can
take
the
"light"
or
"the
spot"
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nur
wenige
Momente,
in
denen
ein
Sohn
die
Chance
hat...
There
are
only
so
many
moments
a
son
has
a
chance
to...
-
Blah,
blah,
blah,
blah.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
die
Momente,
in
denen
sich
meine
Familienlosigkeit
endlich
auszahlt.
This
is
where
not
having
any
family
actually
pays
off.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Momente,
in
denen
ich
glaubte,
ich
würde
verrückt
werden.
There
have
been
moments
where
I
thought
I
would
go
mad.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
all
die
Momente
sehen,
in
denen
sie
übersetzten.
I
can
see
all
the
moments
when
they
crossed
over.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
Momente,
in
denen
zwei
Identitäten
gleichzeitig
existieren
können?
Are
there
moments
where
two
identities
can
coexist
at
the
same
time?
OpenSubtitles v2018
Nun
gibt
es
Momente,
in
denen
schnell
interveniert
werden
muß.
The
situation
demands
that
more
be
done
than
is
now
being
done
and
that
promises
be
fulfilled.
EUbookshop v2
In
diesem
Sport
gibt
es
Momente,
in
denen
das
Schlimmste
passiert.
In
this
sport,
there
are
moments
when
the
worst
happens.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
es
gibt
Momente,
in
denen
fehlst
du
mir
tatsächlich.
You
know,
there
are
moments
when
I
actually
miss
you.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Momente,
in
denen
ich
ganz
hier
bin.
I
have
moments
when
I'm
here.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Momente
in
denen
ich
mir
gewünscht
habe
zu
sterben.
There
were
times
when
I
wanted
to
die.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Momente,
in
denen
Creed
klar
die
Führung
übernimmt.
There
are
moments
when
Creed
is
assertively
taking
over.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
Momente,
in
denen
die
Wahrheit
schmerzvoller
ist.
But
there
are
times
when
the
truth
is
more
hurtful.
OpenSubtitles v2018
Gut,
Momente
in
denen
du
weißt,
dass
du
langweilig
bist
...
Right.
Moments
when
you
know
you
are
boring.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
gelegentlich
Momente,
in
denen
Frauen
Männer
brauchen.
There
are
some
occasions
when
women
do
need
men.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Momente,
in
denen
ich
dich
nicht
begreife.
There
are
times
when
I
just
can't
figure
you
out.
OpenSubtitles v2018
Momente,
in
denen
dir
klar
wird,
dass
jetzt
alles
anders
ist.
Moments
when
you
realize
nothing
will
ever
be
the
same.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Momente,
in
denen
wir
alle
zu
jemand
anderem
werden.
There
are
moments
when
we
all
become
someone
else.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Momente,
in
denen
sogar
der
Präsident
zu
weit
gehen
kann.
There
are
times
when
even
the
president
can
go
too
far.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
auch
Momente,
in
denen
Sie
nicht
essen,
G'Kar?
Is
there
ever
a
time
when
you
are
not
eating,
G'Kar?
OpenSubtitles v2018
Nur
die
Momente,
in
denen
ich
sagte,
dass
ich
dich
mag.
Not
everything.
Just
the
parts
where
I
expressed
affection
for
you.
OpenSubtitles v2018
Data,
es
gibt
Momente,
in
denen
ich
Sie
beneide.
Data,
there
are
times
that
I
envy
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
lebe
nur
noch
für
diese
Momente,
in
denen
wir
uns
sehen.
Just
those
few
minutes
when
we
see
each
other,
I
live
for
those.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
überstanden
wir
diese
Momente,
in
denen
alles
zusammen
kam.
In
a
sense
we
were
going
through
those
definitive
moments,
were
everything
comes
together
at
once.
OpenSubtitles v2018