Übersetzung für "Mitternacht" in Englisch

Ich persönlich werde bis Mitternacht hier sein.
I personally will be here till midnight.
Europarl v8

Ich bedauere sehr, dass wir über diesen Bericht kurz vor Mitternacht diskutieren.
I regret that we are debating this report just before midnight.
Europarl v8

Wir wissen, daß viele Kerzen bis weit nach Mitternacht gebrannt haben.
We know that many midnight candles have been burnt.
Europarl v8

Die Aussprache scheint 10 Minuten vor Mitternacht stattzufinden.
The debate seems to be taking place at about ten minutes to midnight.
Europarl v8

Momentan ist eine Aussprache zwischen Mitternacht und 0.30 Uhr geplant.
At the moment there is a debate scheduled between midnight and 12.30 a.m.
Europarl v8

Ich habe immer den kindlichen Ehrgeiz, dass wir um Mitternacht fertig sind.
I have always had the childish ambition to have us finish at midnight.
Europarl v8

Schade, dass es schon so spät ist, kurz vor Mitternacht.
It is a pity that it is so late, just before midnight.
Europarl v8

Frau Gräßle wünsche ich, dass sie ihre Berichte vor Mitternacht abschließen kann.
Meanwhile, may I wish Mrs Gräßle success in completing her reports before midnight.
Europarl v8

Wahrscheinlich können wir von Dienstag Mitternacht bis 8.30 Uhr gleich durcharbeiten.
We might as well start at midnight on Tuesday and work right through until 8.30 a.m.
Europarl v8

Das Parlament hat gestern bis Mitternacht über dieses Thema debattiert.
The House debated this issue until midnight last night.
Europarl v8

Dieser Bericht wurde gestern Abend knapp vor Mitternacht diskutiert.
It was late last night – just before midnight – that this report was debated.
Europarl v8

Diese Fragen sollten am Tage und nicht um Mitternacht behandelt werden.
These issues should be dealt with during the day, not at midnight.
Europarl v8

Und um Mitternacht herum stellen sie die Heizung im Hotel ab,
And then, at night, about midnight, they turn the heat off in the hotel.
TED2013 v1.1

Dieses Hotel ist nur bis Mitternacht geöffnet, also kein Ort zum Übernachten,
It's a hotel that's only open until midnight, so it's not a place that you stay.
TED2013 v1.1

Dann arbeitete sie im Büro bis nach Mitternacht, um den Rückstand aufzuholen.
And then she went back to the office and worked past midnight to catch up.
TED2020 v1

Ungefähr um Mitternacht erwachte Joe und rief die Jungen an.
About midnight Joe awoke, and called the boys.
Books v1

Es geschah um Mitternacht auf ihrem Heimweg.
It happened at midnight as she was on her way home.
TED2020 v1

Juni 1941 kurz vor Mitternacht im Sing-Sing-Gefängnis auf dem elektrischen Stuhl hingerichtet.
Around midnight on June 12, 1941, Goldstein and Strauss were executed by electric chair at Sing Sing Prison.
Wikipedia v1.0

Nach Mitternacht schwächten sich die Kämpfe ab.
Fighting tailed off after midnight.
Wikipedia v1.0

August 2012 um Mitternacht endete das Mandat für die UN-Friedensmission.
The UNSMIS mandate came to an end at midnight on 19 August 2012.
Wikipedia v1.0

August 1942 legte er um Mitternacht noch einmal die heilige Beichte ab.
On August 21, 1942 he made holy confession at midnight.
Wikipedia v1.0

Ehe es Mitternacht schlägt, hat Connie ihren ersten Kuss erhalten.
They eventually kiss, when Connie realizes it is midnight.
Wikipedia v1.0