Übersetzung für "Gegen mitternacht" in Englisch

Ich bin gegen Mitternacht mit der Arbeit fertig.
I get off work around midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe heute Spätschicht und komme erst gegen Mitternacht nach Hause.
I'm on the late shift tonight and won't be home until around midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Gegen Mitternacht trafen die ersten Elektrizitätlieferungn ein.
The electricity came on stream at midnight last night.
TildeMODEL v2018

Meiner Meinung nach wäre es gegen Mitternacht am Besten.
Well, in my opinion, the best time would be around midnight.
OpenSubtitles v2018

Wieso passiert das immer gegen Mitternacht?
Why does this always happen around midnight?
OpenSubtitles v2018

Gegen Mitternacht, wenn es keiner der Nachbarn mitbekommt?
Around midnight, when none of the neighbors would notice?
OpenSubtitles v2018

Gegen Mitternacht war sie so besorgt, dass sie Gerry Koob anrief.
Around midnight, she became concerned enough that she... called... Gerry Koob.
OpenSubtitles v2018

Chao hatte gegen Mitternacht akutes Herzversagen, direkt nach seiner Operation.
Chao had a massive stroke at around midnight just as he was getting out of surgery.
OpenSubtitles v2018

Davor, sagen wir gegen Mitternacht.
Before that, say, around midnight.
OpenSubtitles v2018

Treffen wir uns gegen Mitternacht auf einen Drink im Rousseau's?
Meet me for a midnight drink at Rousseau's?
OpenSubtitles v2018

Ein Gehilfe fuhr gegen Mitternacht eine auf einem Fleischerkarren rüber.
A porter wheeled one over to the Hospital around midnight, on a meat trolley.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich hab einen Nachtdreh, also ginge es erst gegen Mitternacht.
Uh... No, I got like a night shoot thing, so I wouldn't really be able to meet up until, like, midnight-ish.
OpenSubtitles v2018

Dieses Band hat die Kripo gegen Mitternacht erreicht.
This tape arrived to National Police at about midnight.
OpenSubtitles v2018

Die Festlichkeiten begannen um zehn Uhr und wurden gegen Mitternacht zu Ausschweifungen.
The festivities began at ten and descended into debauchery around midnight.
OpenSubtitles v2018

Gegen Mitternacht hörten wir die Jets, die Bomben.
It was close to midnight when we heard the jets, the bombs.
OpenSubtitles v2018

Poison wird mit seiner Crew gegen Mitternacht in La Dispensaria sein.
Poison will be at La Dispensaria at around midnight with his crew.
OpenSubtitles v2018

Der Todeszeitpunkt beider Opfer war gegen Mitternacht.
Time of death for both victims was around midnight.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gegen Mitternacht durch irgendwelche Geräusche wach geworden..
I wake up around midnight, hearing things.
OpenSubtitles v2018

Ich werde so gegen Mitternacht wieder da sein.
I'll be back around midnight.
OpenSubtitles v2018

Das Paket sollte gegen Mitternacht Eures sein.
The package shall be yours by midnight.
OpenSubtitles v2018

Gegen Mitternacht stehe ich dann nochmal auf um nochmal zu pinkeln.
Then around midnight I get up to pee again.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass die Tonaufnahme gegen Mitternacht auftauchte.
We know the audio file was leaked at around midnight last night.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte gegen Mitternacht da sein.
I'm headed for Andover now. Should be there around midnight.
OpenSubtitles v2018

Lanie sagte, er wurde gegen Mitternacht erschossen?
Lanie said he was killed at about midnight?
OpenSubtitles v2018

Was hat dieser so gut wie nackte Typ hier draußen gegen Mitternacht gemacht?
So what was this guy doing out here practically naked at midnight?
OpenSubtitles v2018

Was denken Sie, wird es so gegen Mitternacht?
So you think about midnight, then?
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich gegen Mitternacht rein.
Let me in around midnight.
OpenSubtitles v2018