Übersetzung für "Mittelfristige zukunft" in Englisch
Dies
ist
ein
Plädoyer
für
aktive
Bürgerschaft
und
Engagement
für
die
mittelfristige
Zukunft.
What
we
are
calling
for
is
active
citizenship
that
is
concerned
about
our
future
in
the
medium
term.
TildeMODEL v2018
Für
die
nahe
und
mittelfristige
Zukunft
wird
mit
weiteren
Steigerungen
gerechnet.
Further
increases
are
projected
for
the
near
and
mid-term
future.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
kurz-
und
mittelfristige
Zukunft
schätze
die
Branche
günstig
ein.
Industry
representatives
also
see
a
positive
short
and
mid-term
trend.
ParaCrawl v7.1
Wie
sehen
Sie
die
mittelfristige
Zukunft
des
Maschinenbaus?
How
do
you
see
HIRSCH
Maschinenbau’s
future
in
the
medium
term?
ParaCrawl v7.1
Sie
signalisieren,
dass
Sie
noch
vor
Jahresende
eine
mittelfristige
Zukunft
für
die
Kohäsionspolitik
sichern
wollen.
You
are
signalling
that
you
want
to
secure
a
medium-term
future
for
a
cohesion
policy
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Unsere
heutige
Aussprache
über
die
mittelfristige
politische
Zukunft
ist
das
jüngste
Beispiel
für
diese
Bemühungen.
This
debate
in
which
we
are
discussing
the
policy’s
medium-term
future
is
just
the
most
recent
example
of
these
efforts.
Europarl v8
Unternehmer
haben
für
die
mittelfristige
Zukunft
neue
Gelegenheiten
für
eine
rentable
Verwendung
von
Kapital
vorhergesehen.
Entrepreneurs
foresaw
new
opportunities
for
profitable
use
of
capital
in
the
medium-term
future.
News-Commentary v14
Die
Förderung
des
EDI
(Elektronischer
Datenaustausch)
ist
eines
unserer
Hauptziele
für
die
mittelfristige
Zukunft.
The
promotion
of
EDI
(Electronic
Data
Interchange)
will
be
one
of
our
main
goals
for
the
mediumterm
future.
EUbookshop v2
In
diesem
Memorandum
stellt
der
Ausschuß
Überlegungen
über
seine
kurz-
und
mittelfristige
Zukunft
an.
This
document
discusses
the
Committee's
short
and
medium-term
future.
EUbookshop v2
Die
Trendanalyse
basiert
vor
allem
auf
qualitative
Daten
und
konzentriert
sich
meist
auf
die
mittelfristige
Zukunft.
Trend
analysis
is
based
primarily
on
qualitative
data
and
tends
to
focus
on
the
mid-term
future.
ParaCrawl v7.1
Der
schonungslose
Kampf
der
letzten
Woche
über
die
mittelfristige
Zukunft
der
Union,
hat
dieses
Urteil
mit
allem
Nachdruck
bestätigt.
Last
week’s
bruising
battle
over
the
medium-term
future
of
the
Union’s
budget
has
confirmed
that
verdict
with
a
vengeance.
News-Commentary v14
Da
2001
Ideen
für
das
neue
Rahmenprogramm
gebraucht
werden,
¡st
es
an
der
Zeit,
gründlich
über
die
mittelfristige
Zukunft
des
IRCNetzwerks
nachzudenken,
sagt
HernándezRos.
April.
It
will
assess
the
perceived
added
value
of
the
network's
services
to
clients
and
peer
organisations,examining
the
efficiency
and
impact
of
the
IRCs'work
to
date
and
benchmarking
this
performance
against
other
means
of
delivering
a
comparable
level
of
service.
EUbookshop v2
Die
Reflexion
über
eine
mittelfristige
Visionüber
die
Zukunft
des
Europäischen
Statistischen
Systems
sollte
in
Gang
gesetzt
werden.
Thought
neededto
be
given
to
the
mediumterm
prospects
for
the
European
statistical
system.
EUbookshop v2
Da
2001
Ideen
für
das
neue
Rahmenprogramm
gebraucht
werden,
ist
es
an
der
Zeit,
gründlich
über
die
mittelfristige
Zukunft
des
IRCNetzwerks
nachzudenken,
sagt
HernándezRos.
April.
It
will
assess
the
perceived
added
value
of
the
network's
services
to
clients
and
peer
organisations,
examining
the
efficiency
and
impact
of
the
IRCs'work
to
date
and
benchmarking
this
performance
against
other
means
of
delivering
a
comparable
level
of
service.
EUbookshop v2
Das
wird
die
schwierigste
Aufgabe
sein,
und
für
die
mittelfristige
Zukunft
auch
der
Moment
der
Wahrheit.
This
will
be
the
most
arduous
task,
and
the
moment
of
truth,
for
the
middle-term
future.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
Apetito
mit
dieser
modernen
Logistiklösung
für
die
mittelfristige
Zukunft
gestärkt
und
auf
weiteres
Wachstum
ausgerichtet.
This
advanced
logistics
solution
will
strengthen
Apetito
for
the
medium
term
and
position
us
for
further
growth.
ParaCrawl v7.1
Bei
verschiedenen
bestehenden
Kunden
konnte
mit
zusätzlichen
Produkten
Neugeschäft
generiert
werden,
was
sich
für
die
mittelfristige
Zukunft
positiv
auswirken
wird.
Additional
trade
was
generated
with
a
number
of
existing
clients
thanks
to
new
products,
which
will
have
a
positive
effect
on
business
in
the
medium
term.
ParaCrawl v7.1
In
der
Umgebung
leben
wir
in
nachhaltige
Unternehmen
haben
nur
mittelfristige
Zukunft
und
Nachhaltigkeit
wird
sich
stärker
auf
ihre
Spitzen-Manager,
die
hierarchisch
hängen
in
der
Kuppel.
In
the
environment
we
live
in
sustainable
enterprises
only
have
medium-term
future
and
sustainability
will
depend
more
on
their
TOPs
Managers
that
hierarchically
in
the
dome.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
in
der
Automobil-Branche,
wo
Hybrid-Fahrzeugen
die
nahe
(und
mittelfristige)
Zukunft
vorausgesagt
wird.
Not
only
in
the
automotive
industry,
where
hybrid
automobiles
will
be
part
of
our
future.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Suche
nach
neuen
Antibiotika
für
die
mittelfristige
Zukunft
ist,
stellt
das
Coronavirus
eine
unmittelbar
tödliche
Gefahr
dar.
Ich
bin
froh
mitteilen
zu
können,
dass
wir
dieselbe
Technologie
auf
der
Suche
nach
Heilmitteln
gegen
das
Virus
nutzen
können.
While
the
quest
for
new
antibiotics
is
for
our
medium-term
future,
the
novel
coronavirus
poses
an
immediate
deadly
threat,
and
I'm
excited
to
share
that
we
think
we
can
use
the
same
technology
to
search
for
therapeutics
to
fight
this
virus.
TED2020 v1
In
der
Folge
werden
nach
den
Hunderten
von
Millionen
Menschen,
die
längst
via
Facebook,
Flickr,
YouTube
&
Co
ihre
Daten
online
ablegen,
auch
Unternehmen
wie
selbstverständlich
einer
geeigneten
Sicherheit
in
der
Cloud
vertrauen“,
so
Weinbergers
Blick
in
die
mittelfristige
Zukunft.
Hundreds
of
millions
of
people
will
no
longer
waste
a
thought
on
whether
they’re
storing
their
personal
data
in
the
likes
of
Facebook,
Flickr
and
YouTube.
The
same
is
true
for
companies
using
and
trusting
the
cloud,”
says
Weinberger
as
he
peers
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Anpassungsmaßnahmen
müssen
jetzt
eingeleitet
werden
und
nicht
irgendwann
in
der
mittelfristigen
Zukunft.
Adaptation
measures
need
to
be
started
now,
not
in
some
vague
middle
term
future.
TildeMODEL v2018
Die
Anpassungsmaßnahmen
müssen
jetzt
eingeleitet
werden
und
nicht
irgendwann
in
der
mittelfristigen
Zukunft.
Adaptation
measures
need
to
be
started
now,
not
in
some
vague
middle
term
future.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
von
ihnen
sehen
der
mittelfristigen
Zukunft
mit
Zuversicht
entgegen.
Most
of
them
are
confident
about
the
medium
term
future.
TildeMODEL v2018
Wie
sehen
Sie
die
Marktentwicklung
in
mittelfristiger
Zukunft?
How
do
you
see
the
market
trend
in
the
medium-term
future?
ParaCrawl v7.1
Krümmel
und
Brunsbüttel
als
"Brückentechnologie"
mittelfristig
keine
Zukunft
haben
wird.
Brunsbüttel
have
no
future,in
the
medium
term,as
a
"bridging
technology".This
type
of
ParaCrawl v7.1
Mittelfristig
gehört
die
Zukunft
der
sauberen
Kohleenergie
und
langfristig
der
ja
bereits
jetzt
sauberen
Kernenergie.
In
the
medium
term
the
future
belongs
to
clean
coal
energy
and,
in
the
longer
term,
as
is
already
clear,
to
nuclear
energy.
Europarl v8
Alles
an
ihm
sind
Verpflichtungen,
die
für
die
unmittelbare
Zukunft,
mittelfristig
oder
auf
längere
Sicht
umzusetzen
sind.
Everything
in
it
relates
to
commitments
for
the
immediate
short-,
medium-
or
long-term
future.
Europarl v8
Hauptergebnis
waren
die
Nationalen
Pläne
zur
Bekämpfung
synthetischer
Drogen,
die
den
Rahmen
für
Ma?nahmen
bilden,
die
in
nächster
und
mittelfristiger
Zukunft
im
Bereich
der
Verringerung
des
Angebots
von
synthetischen
Drogen
erforderlich
sind.
Its
major
outcome
were
the
National
Synthetic
Drugs
Plans
of
Activities,
which
set
the
framework
for
actions
needed
in
the
near
and
mid-term
future
in
the
area
of
supply
reduction
of
synthetic
drugs.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
nun
zu
prüfen,
ob
das
auf
der
Grundlage
neuer
Orientierungen
und
Förderungsmodalitäten
für
weitere
fünf
Jahre
verlängerte
MEDIA-Programm
zumindest
teilweise
den
oben
erwähnten
Bedenken
Rechnung
trägt
und
ein
angemessenes
Instrumentarium
vorsieht,
mit
dem
der
audiovisuellen
Programmindustrie,
die
derzeit
in
großen
Schwierigkeiten
steckt,
mittelfristig
eine
verheißungsvollere
Zukunft
beschieden
werden
kann.
We
must
now
consider
whether
extension
of
the
MEDIA
programme
for
a
further
five
years,
based
on
a
new
approach
and
new
methods
of
intervention,
would
address
at
least
in
part
the
concerns
mentioned
above,
and
provide
instruments
calculated
to
improve
the
medium-term
prospects
of
the
European
audiovisual
production
industry,
which
is
currently
in
serious
difficulty.
TildeMODEL v2018
Daher
besteht
die
Herausforderung
für
Chile
kurz-
und
mittelfristig
darin,
ihre
Zukunft
bezüglich
Mercosur
zu
definieren
und
ihre
Beziehungen
zur
NAFTA
und
zur
Union
auszubauen.
Chile's
main
and
short-
or
me
dium-term
aim
is
to
define
its
future
in
relation
with
Mercosur
and
to
make
progress
in
its
relations
with
the
European
Union
and
NAFTA.
EUbookshop v2