Übersetzung für "Mittel ausschöpfen" in Englisch

Wir müssen sämtliche Mittel ausschöpfen, und das werden wir auch tun.
We need to utilise all opportunities, and that is what we shall do.
Europarl v8

Hierzu sollten sie die verfügbaren EU-Mittel voll ausschöpfen.
EU funds should be fully mobilised by Member States in this context.
TildeMODEL v2018

Zur Unterstützung dieser Ziele sollten die Mitgliedstaaten die verfügbaren EU-Mittel voll ausschöpfen.
EU funds should be fully mobilised by Member States to support these objectives.
TildeMODEL v2018

Herr Kommissar, könnten Sie mir bitte erklären, wie Griechenland diese Mittel besser ausschöpfen kann?
Please could you explain to us, Commissioner, how Greece can increase take-up?
Europarl v8

Und die nationalen Regierungen müssen die von Europa zur Verfügung gestellten Mittel voll ausschöpfen.
Europe must ensure every area has support, and national governments must utilize fully the funding that is available from Europe.
EUbookshop v2

Jeder Versuch, dies zu tun, würde schnell die Mittel der Bank ausschöpfen.
Any attempt to do so would soon exhaust the bank's funds.
ParaCrawl v7.1

Die Auswertung dieser Berichte hat ergeben, dass einige Mitgliedstaaten die ihnen für 2004 zugeteilten Mittel nicht voll ausschöpfen, während andere mehr als den zugeteilten Betrag aufwenden werden.
An analysis of those reports indicates that certain Member States will not utilise their full allocation for 2004, while others will spend in excess of the allocated amount.
DGT v2019

Die Analyse hat ergeben, dass einige Mitgliedstaaten die ihnen für 2004 zugeteilten Mittel nicht voll ausschöpfen, während andere mehr als den zugeteilten Betrag ausgeben werden.
The results of that analysis show that certain Member States will not utilise their full allocation for 2004 while others will spend in excess of the allocated amount.
DGT v2019

Die Mittelmeerländer verlangen von uns, daß wir unserer Rolle in dieser Region gerecht werden, und wir müssen dies tun und müssen bis an die Grenze des Möglichen alle Mittel ausschöpfen, die dieses Abkommen bietet, um das Mittelmeer in eine vom Dialog geprägte Region zu verwandeln, um unser Verständnis für einander zu fördern und um das Mare Nostrum zu einer wohlhabenderen und freieren Region zu machen.
The Mediterranean countries are asking us to play our part in the region, and we must do so and make the greatest possible use of the means which this agreement offers for turning the Mediterranean into a zone of dialogue for mutual understanding and so that our sea may be a more prosperous and a freer area.
Europarl v8

Die Analyse hat ergeben, dass einige Mitgliedstaaten die ihnen für 2005 zugeteilten Mittel nicht voll ausschöpfen, während andere mehr als den zugeteilten Betrag ausgeben werden.
The results of that analysis show that certain Member States will not utilise their full allocation for 2005 while others will spend in excess of the allocated amount.
DGT v2019

Die Auswertung dieser Berichte hat ergeben, dass einige Mitgliedstaaten die ihnen für 2005 zugeteilten Mittel nicht voll ausschöpfen, während andere mehr als den zugeteilten Betrag aufwenden werden.
An analysis of those reports indicates that certain Member States will not utilise their full allocation for 2005, while others will spend in excess of the allocated amount.
DGT v2019

Gleichwohl hat das Land, wenn es die zur Verfügung stehenden Mittel voll ausschöpfen will, keine andere Wahl.
Nevertheless, the country has no other option available to it if it wants to make full use of the funds available.
Europarl v8

Lassen Sie uns endlich die Maastricht-Indikatoren lockern, sodass wir dann die Mittel ausschöpfen können, damit wir als Bürger und Staaten aktiv werden können.
Let us relax the Maastricht indicators at long last, so that we can take up the appropriations, so that we can be active as citizens and as states.
Europarl v8

In diesem Sinne müssen wir natürlich alle politischen, diplomatischen oder kommerziellen Mittel ausschöpfen, aber es ist auch klar, dass der freie, uneingeschränkte und bedingungslose Zugang der UN-Inspektoren garantiert werden muss, damit sie ihre Mission zur Verifizierung der Existenz von Massenvernichtungswaffen erfüllen können.
In this regard, we must of course exhaust all political, diplomatic and commercial avenues; but we must also, Mr President, guarantee free access, unrestricted and unconditional, for the United Nations inspectors, so that they can fulfil their mission of verifying whether or not there are weapons of mass destruction.
Europarl v8

Der zweite Punkt, auf den ich hinweisen möchte, ist, dass wir zuerst alle friedlichen und diplomatischen Mittel ausschöpfen müssen, um den Irak zum Einlenken zu bewegen.
The second point I want to make is that we must first exhaust every peaceful and diplomatic means of getting Iraq to comply.
Europarl v8

Internationaler Erfahrungsaustausch und Lehrprogramme, grenzüberschreitende Projekte und dergleichen sollten in einer Einrichtung zusammengeführt werden, und ich glaube, dass es ganz notwendig ist, EBLUL die Rechtsgrundlage zu geben, dass es die dafür vorgesehenen finanziellen Mittel auch ausschöpfen kann.
International exchanges of experience and courses of study, cross-border projects and so on, should be brought together under one roof, and I believe it to be absolutely necessary that EBLUL be given a legal basis enabling it to make full use of the financial resources provided for it.
Europarl v8

Auch Griechenland hat Vorschläge unterbreitet, die die verfügbaren Mittel ausschöpfen werden, vorausgesetzt, daß der Ausschuß sie für zuschußfähig hält.
Also Greece has produced proposals that would exhaust the available funds, provided that the Committee deems them eligible for granting commitments.
TildeMODEL v2018

Damit die Wirksamkeit dieser Maßnahmen gewährleistet ist und die Mitgliedstaaten die verfügbaren Mittel möglichst voll ausschöpfen können, sollten die Schwellen für die private Beteiligung an der Finanzierung der Maßnahmen gesenkt werden.
In order to ensure the effectiveness of those measures, as well as to allow Member States to make use of the available funds to the fullest extent possible, the thresholds for private participation in the financing of the measures should be lowered.
TildeMODEL v2018

Das statisti­sche Programm der Gemeinschaft sollte alle geeigneten Mittel ausschöpfen, damit die KMU aus erfolgreichen Innovationen und Forschungsarbeiten Nutzen ziehen können, die in den mit mehr Finanzmitteln ausgestatteten Bereichen des privaten und öffentlichen Sektors erfolgen.
Every appropriate means should be utilized in the Community statistics programme to enable them to benefit from successful innovation and research carried out in the more highly financed areas of the private and public sectors.
TildeMODEL v2018

Die Kommission müsse alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel ausschöpfen, um von den Mitgliedstaaten genauere Auskünfte über den fehlgeleiteten Teil der Beihilfe zu verlangen.
The Commission should use all means at its disposal to seek more precise information from the Member State on the amount of aid diverted.
TildeMODEL v2018

Es ist von entscheidender Bedeutung, auch auf lokaler Ebene über ausreichende Verwaltungskapazitäten zu verfügen, um die vorhandenen Mittel ausschöpfen zu können.
It is crucial to have sufficient administrative capacity, including at local level, in order to absorb available funds.
TildeMODEL v2018

Die Prüfung hat ergeben, dass einige Mitgliedstaaten die ihnen für 2008 zugeteilten Mittel nicht voll ausschöpfen, andere aber mehr als den zugeteilten Betrag ausgeben werden.
The results of that assessment show that certain Member States will not utilise their full allocation for 2008 while others will spend in excess of the allocated amount.
DGT v2019

Die Analyse hat ergeben, dass einige Mitgliedstaaten die ihnen für das Jahr 2010 zugeteilten Mittel nicht voll ausschöpfen, während andere mehr als den zugeteilten Betrag ausgeben werden.
The results of that assessment show that certain Member States will not utilise their full allocation for the year 2010 while others will spend in excess of the allocated amount.
DGT v2019