Übersetzung für "Mithilfe von" in Englisch
Daher
müssen
einige
Erklärungen
mithilfe
von
Änderungen
ins
richtige
Licht
gerückt
werden.
Some
affirmations
therefore
need
to
be
put
into
perspective
by
means
of
amendments.
Europarl v8
Diese
Ansprüche
sind
mithilfe
von
Rechtsvorschriften
auf
EU-Ebene
bereitzustellen.
These
entitlements
are
to
be
provided
for
by
legislation
at
EU
level.
Europarl v8
Achtens:
Die
Durchsetzung
wird
mithilfe
von
Kontrollen
sichergestellt.
The
eighth
point
is
that
attention
is
being
given
to
enforcement
by
means
of
inspections.
Europarl v8
Mithilfe
von
Implantaten
kann
hier
wieder
ein
Gleichgewicht
hergestellt
werden.
With
the
help
of
implants
their
sense
of
well-being
can
be
restored.
Europarl v8
Dieser
Bericht
wurde
mithilfe
von
behinderten
Menschen
zusammengestellt.
It
is
a
report
that
has
been
brought
together
with
the
help
of
disabled
people.
Europarl v8
Dies
ist
das
größte
Hemmnis
für
eine
Lösung
von
Binnenmarktproblemen
mithilfe
von
SOLVIT.
This
is
the
main
obstacle
to
solving
internal
market
problems
through
SOLVIT.
Europarl v8
Die
verbleibende
Druckfarbe
wird
mithilfe
von
Lösungsmitteln
und
einem
Schaber
vom
Zylinder
entfernt
.
This
roller
is
cleaned
of
the
residual
ink
by
solvents
and
a
doctor
blade
.
ECB v1
Sie
manipulieren
Informationen
mithilfe
von
Netzwerken,
die
den
Staatsstreich
unterstützen.
They
manipulate
information
through
pro-coup
networks.
GlobalVoices v2018q4
Mithilfe
von
Kuntur
soll
eine
Datenbank
mit
allen
Vogelarten
in
Kolumbien
erstellt
werden.
The
goal
of
Kuntur
is
to
compile
a
database
with
all
the
birds
species
there
are
in
Colombia.
GlobalVoices v2018q4
Ich
spreche
zu
Ihnen
mithilfe
von
Sprache,
So,
I'll
be
speaking
to
you
using
language
...
TED2020 v1
Die
Hintergründe
wurden
mithilfe
von
Computern
erstellt.
He
created
themes
for
each
member
of
the
family.
Wikipedia v1.0
Die
nötigen
Lenkmanöver
werden
mithilfe
von
Klothoidenbahnen
mit
stetigem
Winkelverlauf
errechnet.
Now
they
also
come
equipped
with
a
camera
to
go
with
the
sensor.
Wikipedia v1.0
Der
gewonnene
Ton
wurde
aufgenommen
und
mithilfe
von
Echo
und
Nachhall
elektronisch
bearbeitet.
The
resulting
sound
was
recorded
and
electronically
processed
with
echo
and
reverb.
Wikipedia v1.0
Ein
Austausch
zwischen
den
Plattformen
kann
mithilfe
von
MOV-
oder
AVI-Dateien
erfolgen.
The
image
in
the
infobox
to
the
right
is
a
screen
capture
of
the
timeline
interface.
Wikipedia v1.0
Vokabeln
lernt
man
am
besten
mithilfe
von
kreativen
Eselsbrücken.
The
best
way
to
learn
vocabulary
is
by
using
creative
jingles.
Tatoeba v2021-03-10
Eine
Vasodilatation
lässt
sich
mithilfe
von
Naloxon
wirksam
aufheben.
Vasodilation
is
effectively
reversed
by
naloxone.
ELRC_2682 v1
Fasern
zum
Transport
des
Laserlichts
werden
mithilfe
von
Hohlnadeln
in
die
Prostatadrüse
eingeführt.
Fibres
to
carry
the
laser
light
are
inserted
into
the
prostate
gland
by
using
hollow
needles.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
sollten
klinisch
überwacht
werden,
auch
mithilfe
von
Endoskopie.
Patients
should
be
monitored
clinically,
including
by
endoscopy.
ELRC_2682 v1
Unsere
gesamten
Sanitäranlagen
werden
mithilfe
von
Sonnenenergie
beheizt.
All
our
sanitary
facilities
are
heated
by
solar
energy.
Tatoeba v2021-03-10
Mithilfe
von
Aufnahmen
der
versteckten
Kameras
wird
der
Film
beendet.
For
2008,
the
film
was
the
fifth-highest-grossing
domestic
R-rated
film.
Wikipedia v1.0
Sie
muss
mithilfe
von
sorgfältig
entwickelten
Lösungen
erneuert
werden.
It
needs
to
be
repaired,
with
carefully
crafted
solutions.
News-Commentary v14
Sie
widersetzen
sich
der
Aufwertung
mithilfe
von
Interventionen
auf
dem
Devisenmarkt
und
Kapitalverkehrskontrollen.
They
are
resisting
appreciation
through
foreign-exchange
intervention
and
capital
controls.
News-Commentary v14