Übersetzung für "Mit vereinbarung vom" in Englisch

Durch Beschluß vom 7. Mai 1985 wird diese Vereinbarung mit Wirkung vom 1. Januar 1986 umgesetzt.
This agreement was given practical shape in the De cision of 7 May 1985 and took effect on 1 January 1986.
EUbookshop v2

Durch Beschluss vom 7. Mai 1985 wurde diese Vereinbarung mit Wirkung vom 1. Januar 1986 umgesetzt.
This agreement was given practical shape in the Decision of 7 May 1985 and took effect on 1 January 1986.
EUbookshop v2

Ich bin auch dafür, dass die Funktionsweise und der Zusatznutzen des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) im Kontext der allgemeinen Bewertung der mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 geschaffenen Programme und verschiedenen anderen Instrumente im Rahmen des Prozesses der Halbzeitüberprüfung des mehrjährigen Finanzrahmens für den Zeitraum 2007-2013 bewertet werden sollten.
I also agree that the functioning and added value of the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) should be evaluated in the context of the general assessment of the programmes and various other instruments created by the Inter-Institutional Agreement of 17 May 2006, within the framework of the 2007-2013 multi-annual financial framework mid-term review process.
Europarl v8

Die Kommission schlägt vor, den EU-Solidaritätsfonds zugunsten von Polen, der Slowakei, Ungarn, der Tschechischen Republik, Kroatien und Rumänien in Anspruch zu nehmen, in Übereinstimmung mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung (IIV).
The Commission is proposing to mobilise the European Union Solidarity Fund in favour of Poland, Slovakia, Hungary, the Czech Republic, Croatia and Romania, in accordance with the interinstitutional agreement of 17 May 2006 on budgetary discipline and sound financial management (IIA).
Europarl v8

Ich stimme zu, dass die Funktionsweise und der zusätzliche Nutzen des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung im Kontext der allgemeinen Bewertung der mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 geschaffenen Programme und verschiedener anderer Instrumente im Rahmen des Prozesses der Halbzeitüberprüfung des mehrjährigen Finanzrahmens für den Zeitraum 2007-2013 bewertet werden sollten.
I agree that the functioning and the added value of the European Globalisation Adjustment Fund should be evaluated in the context of the general assessment of the programmes and various other instruments created by the interinstitutional agreement of 17 May 2006 within the process of the 2007-2013 multiannual financial framework mid-term review
Europarl v8

Der Betrag der Verpflichtungsermächtigungen für die Gemeinschaftsförderung der Entwicklung des ländlichen Raums gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 für den Zeitraum vom 1. Januar 2007 bis zum 31. Dezember 2013, die jährliche Aufteilung dieser Förderung und der Mindestbetrag der Konzentration in den im Rahmen des Ziels „Konvergenz“ förderfähigen Regionen sollten im Einklang mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung [2] festgelegt werden.
The amount of commitment appropriations for Community support for rural development under Regulation (EC) No 1698/2005, for the period from 1 January 2007 to 31 December 2013, its annual breakdown and the minimum amount to be concentrated in regions eligible under the Convergence Objective should be fixed in accordance with the Interinstitutional Agreement between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management of 17 May 2006 [2].
DGT v2019

Zunächst steht der Haushaltsentwurf genau im Einklang mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens.
To start with, the draft budget is completely consistent with the Interinstitutional Agreement of 6 May 1999 on budgetary discipline and the improvement guidelines for the budgetary procedure.
Europarl v8

Die Mittel zur Bewältigung solcher Krisen sollten mobilisiert werden, indem beispielsweise im Einklang mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 2. Dezember 2013 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin, die Zusammenarbeit im Haushaltsbereich und die wirtschaftliche Haushaltsführung [4] das Flexibilitätsinstrument genutzt wird.
Funding in order to cope with such crises should be mobilised by, for example, drawing on the flexibility instrument, in accordance with the Interinstitutional Agreement of 2 December 2013 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management [4].
DGT v2019

Der Beschluss über die Gewährung einer gruppeninternen finanziellen Unterstützung im Einklang mit der Vereinbarung wird vom Leitungsorgan – im Sinne von Artikel 11 der Richtlinie 2006/48/EG – des die Unterstützung gewährenden Unternehmens gefasst.
The decision to provide group financial support in accordance with the agreement is taken by the management body as referred to in Article 11 of Directive 2006/48/EC of the entity providing financial support.
TildeMODEL v2018

Mit einer Vereinbarung vom 9. Juli 1991 (im Folgenden „Vereinbarung Region/BSCA“) erteilte die Region BSCA für eine Dauer von 50 Jahren folgende Konzessionen:
The latter submitted its comments on 26 June 2014.
DGT v2019

Im Einklang mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 13. April 2016 über bessere Rechtsetzung sollten die Rechtsvorschriften der Union von hoher Qualität sein und sich auf Bereiche konzentrieren, in denen sie den größten Mehrwert für die Bürger haben, und so effizient und wirksam wie möglich zur Verwirklichung der gemeinsamen politischen Ziele der Union beitragen.
In accordance with the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making, Union legislation should be of high quality and should focus on areas where it has the greatest added value for citizens and is as efficient and effective as possible in delivering the common policy objectives of the Union.
DGT v2019

Bei der Wahrnehmung seiner operativen Aufgabe übt das Amt sowohl die neuen Befugnisse, die ihm durch den Gesetzgeber und mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 25. Mai 1999 (interne Untersuchungen) übertragen wurden, als auch die der Kommission schon vor längerer Zeit zugewiesenen Befugnisse (externe Untersuchungen) aus.
In its operational function the Office exercises the new powers conferred on it by the legislature and the interinstitutional agreement of 25 May 1999 (internal investigations) and the longer-standing powers conferred on the Commission (external investigations).
TildeMODEL v2018

Damit der geänderte Text lesbar bleibt, wurde die Technik der Neufassung im Einklang mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 28. November 2001 über die systematischere Neufassung von Rechtsakten3 gewählt.
To ensure the readability of the amended text the technique of recasting has been chosen in line with the Interinstitutional Agreement of 28 November 2001 on a more structured use of the recasting technique for legal acts3.
TildeMODEL v2018

Damit der geänderte Text lesbar bleibt, wurde die Technik der Neufassung im Einklang mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 28. November 2001 über die systematischere Neufassung von Rechtsakten4 gewählt.
To ensure the readability of the amended text the technique of recasting has been chosen in line with the Interinstitutional Agreement of 28 November 2001 on a more structured use of the recasting technique for legal acts4.
TildeMODEL v2018

Damit der geänderte Text lesbar bleibt, wurde die Technik der Neufassung im Einklang mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 28. November 2001 über die systematischere Neufassung von Rechtsakten6 gewählt.
To ensure the readability of the amended text the technique of recasting has been chosen in line with the Interinstitutional Agreement of 28 November 2001 on a more structured use of the recasting technique for legal acts6.
TildeMODEL v2018

Denn dieser Teil der Abänderung ist mit der interinstitutionnellen Vereinbarung vom 6. März 1995 zur Aufnahme von Finanzvorschriften in Rechtsakte nicht vereinbar (ABl.
This section of the amendment departs from the interinstitutional declaration of 6 March 1995 on the incorporation of financial provisions into legislative acts (OJ 96/C 102/03).
TildeMODEL v2018

Auf die Produkte, die mit dieser Vereinbarung vom Markt genommen werden, entfällt ein großer Anteil des Gesamtabsatzes.
The products which will be thus phased out of the market account for a significant proportion of total sales.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung16 müssen 100 Mio. EUR aus dem derzeitigen Haushalt neu zugewiesen werden, um das neue europäische Mikrofinanzierungsinstrument für Beschäftigung und soziale Eingliederung – PROGRESS zu finanzieren.
In line with the Inter-institutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management16, EUR 100 million needs to be reallocated from the existing budget to finance the new European microfinance facility for employment and social inclusion – Progress.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung5 schlägt die Kommission vor, 100 Mio. EUR aus dem derzeitigen Haushalt neu zuzuweisen, wodurch in einer gemeinsamen Initiative mit internationalen Finanzinstituten, insbesondere der EIB-Gruppe, mehr als 500 Mio. EUR mobilisiert werden könnten.
In line with the Inter-institutional Agreement of 17 May 20065 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management, the Commission proposes to reallocate EUR 100 million from the existing budget which could leverage more than EUR 500 million, in a joint initiative with international financial institutions, in particular the EIB Group.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 20067 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung ist das Instrument durch eine Umverteilung von Mitteln aus dem derzeitigen Haushalt zu finanzieren.
In line with the Inter-institutional Agreement of 17 May 20067 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management, the Facility is to be established by a reallocation of the existing budget.
TildeMODEL v2018

Mit einer Vereinbarung vom 12. März 2007 zwischen diesen beiden Mitgliedstaaten wurde Italien die Verantwortung für den Betrieb, die Instandhaltung und die Gewährleistung der Sicherheit im bestehenden Tunnel sowie für den Bau, den Betrieb, die Instandhaltung und die Gewährleistung der Sicherheit im neuen Tunnel, durch den nach seiner Fertigstellung der Verkehr in die Gegenrichtung zum bisherigen Tunnel fließen soll, übertragen.
An agreement of 12 March 2007 between those two Member States has designated Italy as being responsible for the operation, maintenance and safety of the existing tunnel, as well as for the construction, operation, maintenance and safety of the new tunnel which, when completed, will carry traffic in the opposite direction to the existing tunnel.
DGT v2019

Die Kommission stellt auf der Grundlage der nachstehend aufgeführten Tabelle 3 fest, dass das Unternehmen zum Zeitpunkt des Abschlusses der Vereinbarung vom 18. März 1999, mit der die Vereinbarung vom 5. November 1993 geändert wurde, mit zunehmenden Verbindlichkeiten, wiederholten Verlusten und einem negativen Eigenkapital konfrontiert war, was Zweifel an den Aussichten auf Einziehung der Forderung aufkommen ließ:
The Commission has established, in the light of Table 3 below, that at the time when the agreement of 18 March 1999 amending the agreement of 5 November 1993 was concluded, the undertaking was faced with increasing debts, recurring losses and negative equity capital, which raised doubts concerning the prospects of recovering the loan:
DGT v2019

Der FOGASA fasste die ausstehenden Verbindlichkeiten erst mit der Vereinbarung vom 18. März 1999 zusammen [12], das heißt vier Jahre nach Abschluss der zweiten Vereinbarung zwischen dem FOGASA und SNIACE.
FOGASA only unified outstanding debts by means of the agreement of 18 March 1999 [12], that is to say, four years after the second agreement was concluded between FOGASA and SNIACE.
DGT v2019

Sie hat außerdem Abänderungen abgelehnt, die über den Rahmen der Neufassungsverfahrens im Einklang mit der „Interinstitutionellen Vereinbarung vom 28. November 2001 über die systematischere Neufassung von Rechtsakten“ hinaus gehen.
It also rejected amendments that go beyond the scope of the recast procedure applied in line with the "Interinstitutional Agreement of 28 November 2001 on a more structured use of the recasting technique for legal acts".
TildeMODEL v2018

Ich traf schnell eine Vereinbarung mit Einem vom Roten Kreuz, der das Geld mit seinem Dienstwagen zum Lungi Airport, Freetown, fuhr, obwohl er nicht wusste, was wirklich in der Box war.
I quickly made an arrangement with a Red Cross relief worker, who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown, although he did not know the real contents of the box.
TED2013 v1.1

Mit der interinstitutionellen Vereinbarung vom 16. Dezember 2003 zwischendem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission wurde ein solcher nun endlichgeschaffen.
This framework was eventually estab-lishedby an interinstitutional agreement concludedon 16 December 2003 between the Parliament, the Council and the Commission.
EUbookshop v2

Dieses neue, mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai1999 eingeführte Instrument soll es ermöglichen, in einem gegebenen Haushaltsjahr genau bestimmte Ausgaben zu finanzieren, die mit dennormalen Obergrenzen nicht finanziert werden könnten.
This new instrument, introduced in the interinstitutional agreement of 6 May 1999, is intended to cover, for a given financial year, clearly identified expenditure which could not be financed within the limits ofthe ceilings available.
EUbookshop v2

In der Vereinbarung mit Russland vom 8. September 2008 über den Rückzug der russischen Truppen wird ausdrücklich auf die Rolle der OSZE und der VN Bezug genommen, und beide Organisationen nehmen zusammen mit der EU den gemeinsamen Vorsitz bei den internationalen Gesprächen in Genf über Regelungen für Sicherheit und Stabilität in Südossetien und Abchasien wahr.
The 8 September Agreement with Russia on the withdrawal of Russian troops explicitly refers to the role of the OSCE and the UN, and, along with the EU, both are co-Chairs in the international discussions in Geneva on security and stability arrangements in South Ossetia and Abkhazia.
EUbookshop v2

Die Sozialpartner haben mit ihrer Vereinbarung vom 6. September 1995 einen gemeinsamen Fonds für Beschäftigungsmaßnahmen ins Leben gerufen.
The social partners established a joint intervention fund for employment in their agreement of 6 September 1995.
EUbookshop v2