Übersetzung für "Mit vereinbarung vom" in Englisch
Durch
Beschluß
vom
7.
Mai
1985
wird
diese
Vereinbarung
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
1986
umgesetzt.
This
agreement
was
given
practical
shape
in
the
De
cision
of
7
May
1985
and
took
effect
on
1
January
1986.
EUbookshop v2
Durch
Beschluss
vom
7.
Mai
1985
wurde
diese
Vereinbarung
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
1986
umgesetzt.
This
agreement
was
given
practical
shape
in
the
Decision
of
7
May
1985
and
took
effect
on
1
January
1986.
EUbookshop v2
Ich
bin
auch
dafür,
dass
die
Funktionsweise
und
der
Zusatznutzen
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(EGF)
im
Kontext
der
allgemeinen
Bewertung
der
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17.
Mai
2006
geschaffenen
Programme
und
verschiedenen
anderen
Instrumente
im
Rahmen
des
Prozesses
der
Halbzeitüberprüfung
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
für
den
Zeitraum
2007-2013
bewertet
werden
sollten.
I
also
agree
that
the
functioning
and
added
value
of
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund
(EGF)
should
be
evaluated
in
the
context
of
the
general
assessment
of
the
programmes
and
various
other
instruments
created
by
the
Inter-Institutional
Agreement
of
17
May
2006,
within
the
framework
of
the
2007-2013
multi-annual
financial
framework
mid-term
review
process.
Europarl v8
Die
Kommission
schlägt
vor,
den
EU-Solidaritätsfonds
zugunsten
von
Polen,
der
Slowakei,
Ungarn,
der
Tschechischen
Republik,
Kroatien
und
Rumänien
in
Anspruch
zu
nehmen,
in
Übereinstimmung
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17.
Mai
2006
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
(IIV).
The
Commission
is
proposing
to
mobilise
the
European
Union
Solidarity
Fund
in
favour
of
Poland,
Slovakia,
Hungary,
the
Czech
Republic,
Croatia
and
Romania,
in
accordance
with
the
interinstitutional
agreement
of
17
May
2006
on
budgetary
discipline
and
sound
financial
management
(IIA).
Europarl v8
Ich
stimme
zu,
dass
die
Funktionsweise
und
der
zusätzliche
Nutzen
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
im
Kontext
der
allgemeinen
Bewertung
der
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17.
Mai
2006
geschaffenen
Programme
und
verschiedener
anderer
Instrumente
im
Rahmen
des
Prozesses
der
Halbzeitüberprüfung
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
für
den
Zeitraum
2007-2013
bewertet
werden
sollten.
I
agree
that
the
functioning
and
the
added
value
of
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund
should
be
evaluated
in
the
context
of
the
general
assessment
of
the
programmes
and
various
other
instruments
created
by
the
interinstitutional
agreement
of
17
May
2006
within
the
process
of
the
2007-2013
multiannual
financial
framework
mid-term
review
Europarl v8
Der
Betrag
der
Verpflichtungsermächtigungen
für
die
Gemeinschaftsförderung
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1698/2005
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2007
bis
zum
31.
Dezember
2013,
die
jährliche
Aufteilung
dieser
Förderung
und
der
Mindestbetrag
der
Konzentration
in
den
im
Rahmen
des
Ziels
„Konvergenz“
förderfähigen
Regionen
sollten
im
Einklang
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17.
Mai
2006
zwischen
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
der
Europäischen
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
[2]
festgelegt
werden.
The
amount
of
commitment
appropriations
for
Community
support
for
rural
development
under
Regulation
(EC)
No
1698/2005,
for
the
period
from
1
January
2007
to
31
December
2013,
its
annual
breakdown
and
the
minimum
amount
to
be
concentrated
in
regions
eligible
under
the
Convergence
Objective
should
be
fixed
in
accordance
with
the
Interinstitutional
Agreement
between
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
on
budgetary
discipline
and
sound
financial
management
of
17
May
2006
[2].
DGT v2019
Zunächst
steht
der
Haushaltsentwurf
genau
im
Einklang
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
6.
Mai
1999
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
Verbesserung
des
Haushaltsverfahrens.
To
start
with,
the
draft
budget
is
completely
consistent
with
the
Interinstitutional
Agreement
of
6
May
1999
on
budgetary
discipline
and
the
improvement
guidelines
for
the
budgetary
procedure.
Europarl v8
Die
Mittel
zur
Bewältigung
solcher
Krisen
sollten
mobilisiert
werden,
indem
beispielsweise
im
Einklang
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
2.
Dezember
2013
zwischen
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
der
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin,
die
Zusammenarbeit
im
Haushaltsbereich
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
[4]
das
Flexibilitätsinstrument
genutzt
wird.
Funding
in
order
to
cope
with
such
crises
should
be
mobilised
by,
for
example,
drawing
on
the
flexibility
instrument,
in
accordance
with
the
Interinstitutional
Agreement
of
2
December
2013
between
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
on
budgetary
discipline,
on
cooperation
in
budgetary
matters
and
on
sound
financial
management
[4].
DGT v2019
Der
Beschluss
über
die
Gewährung
einer
gruppeninternen
finanziellen
Unterstützung
im
Einklang
mit
der
Vereinbarung
wird
vom
Leitungsorgan
–
im
Sinne
von
Artikel
11
der
Richtlinie
2006/48/EG
–
des
die
Unterstützung
gewährenden
Unternehmens
gefasst.
The
decision
to
provide
group
financial
support
in
accordance
with
the
agreement
is
taken
by
the
management
body
as
referred
to
in
Article
11
of
Directive
2006/48/EC
of
the
entity
providing
financial
support.
TildeMODEL v2018
Mit
einer
Vereinbarung
vom
9. Juli
1991
(im
Folgenden
„Vereinbarung
Region/BSCA“)
erteilte
die
Region
BSCA
für
eine
Dauer
von
50 Jahren
folgende
Konzessionen:
The
latter
submitted
its
comments
on
26 June 2014.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
13.
April
2016
über
bessere
Rechtsetzung
sollten
die
Rechtsvorschriften
der
Union
von
hoher
Qualität
sein
und
sich
auf
Bereiche
konzentrieren,
in
denen
sie
den
größten
Mehrwert
für
die
Bürger
haben,
und
so
effizient
und
wirksam
wie
möglich
zur
Verwirklichung
der
gemeinsamen
politischen
Ziele
der
Union
beitragen.
In
accordance
with
the
Interinstitutional
Agreement
of
13
April
2016
on
Better
Law-Making,
Union
legislation
should
be
of
high
quality
and
should
focus
on
areas
where
it
has
the
greatest
added
value
for
citizens
and
is
as
efficient
and
effective
as
possible
in
delivering
the
common
policy
objectives
of
the
Union.
DGT v2019
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
operativen
Aufgabe
übt
das
Amt
sowohl
die
neuen
Befugnisse,
die
ihm
durch
den
Gesetzgeber
und
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
25.
Mai
1999
(interne
Untersuchungen)
übertragen
wurden,
als
auch
die
der
Kommission
schon
vor
längerer
Zeit
zugewiesenen
Befugnisse
(externe
Untersuchungen)
aus.
In
its
operational
function
the
Office
exercises
the
new
powers
conferred
on
it
by
the
legislature
and
the
interinstitutional
agreement
of
25
May
1999
(internal
investigations)
and
the
longer-standing
powers
conferred
on
the
Commission
(external
investigations).
TildeMODEL v2018
Damit
der
geänderte
Text
lesbar
bleibt,
wurde
die
Technik
der
Neufassung
im
Einklang
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
28.
November
2001
über
die
systematischere
Neufassung
von
Rechtsakten3
gewählt.
To
ensure
the
readability
of
the
amended
text
the
technique
of
recasting
has
been
chosen
in
line
with
the
Interinstitutional
Agreement
of
28
November
2001
on
a
more
structured
use
of
the
recasting
technique
for
legal
acts3.
TildeMODEL v2018
Damit
der
geänderte
Text
lesbar
bleibt,
wurde
die
Technik
der
Neufassung
im
Einklang
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
28.
November
2001
über
die
systematischere
Neufassung
von
Rechtsakten4
gewählt.
To
ensure
the
readability
of
the
amended
text
the
technique
of
recasting
has
been
chosen
in
line
with
the
Interinstitutional
Agreement
of
28
November
2001
on
a
more
structured
use
of
the
recasting
technique
for
legal
acts4.
TildeMODEL v2018
Damit
der
geänderte
Text
lesbar
bleibt,
wurde
die
Technik
der
Neufassung
im
Einklang
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
28.
November
2001
über
die
systematischere
Neufassung
von
Rechtsakten6
gewählt.
To
ensure
the
readability
of
the
amended
text
the
technique
of
recasting
has
been
chosen
in
line
with
the
Interinstitutional
Agreement
of
28
November
2001
on
a
more
structured
use
of
the
recasting
technique
for
legal
acts6.
TildeMODEL v2018
Denn
dieser
Teil
der
Abänderung
ist
mit
der
interinstitutionnellen
Vereinbarung
vom
6.
März
1995
zur
Aufnahme
von
Finanzvorschriften
in
Rechtsakte
nicht
vereinbar
(ABl.
This
section
of
the
amendment
departs
from
the
interinstitutional
declaration
of
6
March
1995
on
the
incorporation
of
financial
provisions
into
legislative
acts
(OJ
96/C
102/03).
TildeMODEL v2018
Auf
die
Produkte,
die
mit
dieser
Vereinbarung
vom
Markt
genommen
werden,
entfällt
ein
großer
Anteil
des
Gesamtabsatzes.
The
products
which
will
be
thus
phased
out
of
the
market
account
for
a
significant
proportion
of
total
sales.
TildeMODEL v2018
Im
Einklang
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17.
Mai
2006
zwischen
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
der
Europäischen
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung16
müssen
100
Mio.
EUR
aus
dem
derzeitigen
Haushalt
neu
zugewiesen
werden,
um
das
neue
europäische
Mikrofinanzierungsinstrument
für
Beschäftigung
und
soziale
Eingliederung
–
PROGRESS
zu
finanzieren.
In
line
with
the
Inter-institutional
Agreement
of
17
May
2006
between
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
on
budgetary
discipline
and
sound
financial
management16,
EUR
100
million
needs
to
be
reallocated
from
the
existing
budget
to
finance
the
new
European
microfinance
facility
for
employment
and
social
inclusion
–
Progress.
TildeMODEL v2018
Im
Einklang
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17.
Mai
2006
zwischen
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
der
Europäischen
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung5
schlägt
die
Kommission
vor,
100
Mio.
EUR
aus
dem
derzeitigen
Haushalt
neu
zuzuweisen,
wodurch
in
einer
gemeinsamen
Initiative
mit
internationalen
Finanzinstituten,
insbesondere
der
EIB-Gruppe,
mehr
als
500
Mio.
EUR
mobilisiert
werden
könnten.
In
line
with
the
Inter-institutional
Agreement
of
17
May
20065
between
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
on
budgetary
discipline
and
sound
financial
management,
the
Commission
proposes
to
reallocate
EUR
100
million
from
the
existing
budget
which
could
leverage
more
than
EUR
500
million,
in
a
joint
initiative
with
international
financial
institutions,
in
particular
the
EIB
Group.
TildeMODEL v2018
Im
Einklang
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17.
Mai
20067
zwischen
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
der
Europäischen
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
wirtschaftliche
Haushaltsführung
ist
das
Instrument
durch
eine
Umverteilung
von
Mitteln
aus
dem
derzeitigen
Haushalt
zu
finanzieren.
In
line
with
the
Inter-institutional
Agreement
of
17
May
20067
between
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
on
budgetary
discipline
and
sound
financial
management,
the
Facility
is
to
be
established
by
a
reallocation
of
the
existing
budget.
TildeMODEL v2018
Mit
einer
Vereinbarung
vom
12.
März
2007
zwischen
diesen
beiden
Mitgliedstaaten
wurde
Italien
die
Verantwortung
für
den
Betrieb,
die
Instandhaltung
und
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
im
bestehenden
Tunnel
sowie
für
den
Bau,
den
Betrieb,
die
Instandhaltung
und
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
im
neuen
Tunnel,
durch
den
nach
seiner
Fertigstellung
der
Verkehr
in
die
Gegenrichtung
zum
bisherigen
Tunnel
fließen
soll,
übertragen.
An
agreement
of
12
March
2007
between
those
two
Member
States
has
designated
Italy
as
being
responsible
for
the
operation,
maintenance
and
safety
of
the
existing
tunnel,
as
well
as
for
the
construction,
operation,
maintenance
and
safety
of
the
new
tunnel
which,
when
completed,
will
carry
traffic
in
the
opposite
direction
to
the
existing
tunnel.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
auf
der
Grundlage
der
nachstehend
aufgeführten
Tabelle
3
fest,
dass
das
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Vereinbarung
vom
18.
März
1999,
mit
der
die
Vereinbarung
vom
5.
November
1993
geändert
wurde,
mit
zunehmenden
Verbindlichkeiten,
wiederholten
Verlusten
und
einem
negativen
Eigenkapital
konfrontiert
war,
was
Zweifel
an
den
Aussichten
auf
Einziehung
der
Forderung
aufkommen
ließ:
The
Commission
has
established,
in
the
light
of
Table
3
below,
that
at
the
time
when
the
agreement
of
18
March
1999
amending
the
agreement
of
5
November
1993
was
concluded,
the
undertaking
was
faced
with
increasing
debts,
recurring
losses
and
negative
equity
capital,
which
raised
doubts
concerning
the
prospects
of
recovering
the
loan:
DGT v2019
Der
FOGASA
fasste
die
ausstehenden
Verbindlichkeiten
erst
mit
der
Vereinbarung
vom
18.
März
1999
zusammen
[12],
das
heißt
vier
Jahre
nach
Abschluss
der
zweiten
Vereinbarung
zwischen
dem
FOGASA
und
SNIACE.
FOGASA
only
unified
outstanding
debts
by
means
of
the
agreement
of
18
March
1999
[12],
that
is
to
say,
four
years
after
the
second
agreement
was
concluded
between
FOGASA
and
SNIACE.
DGT v2019
Sie
hat
außerdem
Abänderungen
abgelehnt,
die
über
den
Rahmen
der
Neufassungsverfahrens
im
Einklang
mit
der
„Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
28.
November
2001
über
die
systematischere
Neufassung
von
Rechtsakten“
hinaus
gehen.
It
also
rejected
amendments
that
go
beyond
the
scope
of
the
recast
procedure
applied
in
line
with
the
"Interinstitutional
Agreement
of
28
November
2001
on
a
more
structured
use
of
the
recasting
technique
for
legal
acts".
TildeMODEL v2018
Ich
traf
schnell
eine
Vereinbarung
mit
Einem
vom
Roten
Kreuz,
der
das
Geld
mit
seinem
Dienstwagen
zum
Lungi
Airport,
Freetown,
fuhr,
obwohl
er
nicht
wusste,
was
wirklich
in
der
Box
war.
I
quickly
made
an
arrangement
with
a
Red
Cross
relief
worker,
who
used
his
official
van
to
transport
the
money
to
Lungi
Airport,
Freetown,
although
he
did
not
know
the
real
contents
of
the
box.
TED2013 v1.1
Mit
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
16.
Dezember
2003
zwischendem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
der
Kommission
wurde
ein
solcher
nun
endlichgeschaffen.
This
framework
was
eventually
estab-lishedby
an
interinstitutional
agreement
concludedon
16
December
2003
between
the
Parliament,
the
Council
and
the
Commission.
EUbookshop v2
Dieses
neue,
mit
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
6.
Mai1999
eingeführte
Instrument
soll
es
ermöglichen,
in
einem
gegebenen
Haushaltsjahr
genau
bestimmte
Ausgaben
zu
finanzieren,
die
mit
dennormalen
Obergrenzen
nicht
finanziert
werden
könnten.
This
new
instrument,
introduced
in
the
interinstitutional
agreement
of
6
May
1999,
is
intended
to
cover,
for
a
given
financial
year,
clearly
identified
expenditure
which
could
not
be
financed
within
the
limits
ofthe
ceilings
available.
EUbookshop v2
In
der
Vereinbarung
mit
Russland
vom
8.
September
2008
über
den
Rückzug
der
russischen
Truppen
wird
ausdrücklich
auf
die
Rolle
der
OSZE
und
der
VN
Bezug
genommen,
und
beide
Organisationen
nehmen
zusammen
mit
der
EU
den
gemeinsamen
Vorsitz
bei
den
internationalen
Gesprächen
in
Genf
über
Regelungen
für
Sicherheit
und
Stabilität
in
Südossetien
und
Abchasien
wahr.
The
8
September
Agreement
with
Russia
on
the
withdrawal
of
Russian
troops
explicitly
refers
to
the
role
of
the
OSCE
and
the
UN,
and,
along
with
the
EU,
both
are
co-Chairs
in
the
international
discussions
in
Geneva
on
security
and
stability
arrangements
in
South
Ossetia
and
Abkhazia.
EUbookshop v2
Die
Sozialpartner
haben
mit
ihrer
Vereinbarung
vom
6.
September
1995
einen
gemeinsamen
Fonds
für
Beschäftigungsmaßnahmen
ins
Leben
gerufen.
The
social
partners
established
a
joint
intervention
fund
for
employment
in
their
agreement
of
6
September
1995.
EUbookshop v2