Übersetzung für "Mit unsicherheit behaftet" in Englisch

Diese Schätzungen des Werts sind mit erheblicher Unsicherheit behaftet.
These estimates of the value are subject to considerable uncertainty.
DGT v2019

Dieses Basisszenario für das Wachstum ist nach wie vor mit ziemlicher Unsicherheit behaftet .
This baseline scenario for growth continues to be surrounded by a good deal of uncertainty .
ECB v1

Die Konjunkturaussichten sind weiterhin mit Unsicherheit behaftet .
The outlook for the economy continues to be surrounded by uncertainty .
ECB v1

Außerdem wird beurteilt, inwiefern das Modell selbst mit Unsicherheit behaftet ist.
Any uncertainty associated with the model itself shall also be assessed.
TildeMODEL v2018

Die gegenwärtige und künftige Lage der Weltwirtschaft ist mit ungewöhnlich großer Unsicherheit behaftet.
The global economic situation and outlook remains unusually uncertain.
TildeMODEL v2018

Solche Berechnungen sind mit großer Unsicherheit behaftet.
Calculations like these are subject to large uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Naturgemäß ist eine solche Messung mit einer gewissen Unsicherheit behaftet.
Naturally, such a measurement is afflicted with some uncertainty. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Derartige Ideen sind in der Regel mit hoher Unsicherheit behaftet.
Such ideas are usually fraught with uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Die Prognose ist im derzeitigen Umfeld naturgemäß mit einer großen Unsicherheit behaftet.
Given the current environment, our forecasts are of course subject to great uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Der Konjunkturausblick in den USA mit erhöhter Unsicherheit behaftet.
The US economic outlook is surrounded by elevated uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Der Ausblick der Zumtobel Gruppe ist weiter mit großer Unsicherheit behaftet.
The outlook for the Zumtobel Group remains beset by great uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Ihr liegen Daten zugrunde, die ihrerseits mit Unsicherheit behaftet sind.
It, in turn, draws on data which likewise contain some element of uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Der Erholungsprozess dürfte uneinheitlich verlaufen , und die Aussichten sind nach wie vor mit Unsicherheit behaftet .
The recovery process is likely to be uneven and the outlook remains subject to uncertainty .
ECB v1

Diese Aussichten sind indes nach wie vor mit einer höheren Unsicherheit behaftet als üblich .
At the same time , the uncertainty surrounding this outlook remains higher than usual .
ECB v1

Diese ist mit einer gewissen Unsicherheit behaftet, der sich die normalen statistischen Schwankungen überlagern.
This entails a certain uncertainty, upon which the normal statistical fluctuations are superimposed.
EuroPat v2

Solche Prognosen sind jedoch mit Unsicherheit behaftet, da sich natürlich nicht immer die Favoriten durchsetzen.
However, such forecasts are fraught with uncertainty since, of course, it is not always the favourites that win.
ParaCrawl v7.1

Zum aktuellen Zeitpunkt ist daher jede Gesamtjahresprognose mit erheblicher Unsicherheit behaftet, insbesondere hinsichtlich des Winterreifengeschäfts.
At this point in time any full-year guidance is therefore subject to considerable uncertainty, in particular with regards to the winter tyre business.
ParaCrawl v7.1

Sie ist besonders deshalb clever, weil die Zukunft der Fusionsforschung, wenn die jetzige Phase von JET im nächsten Jahr ausläuft, mit Unsicherheit behaftet ist.
It is particularly cunning since the future of fusion research, once the current phase of JET ends next year, is clouded in uncertainty.
Europarl v8

Nach Auffassung des EZB-Rats sind diese Konjunkturaussichten derzeit mit besonders großer Unsicherheit behaftet , und allgemein überwiegen die Abwärtsrisiken .
In the view of the Governing Council , the uncertainty surrounding this outlook for economic activity is particularly high at the current juncture and , generally , downside risks prevail .
ECB v1

Das Ausmaß dieser Effekte ist jedoch sehr ungewiss , und die Projektionen zum Potenzialwachstum - und somit zur Produktionslücke - sind mit noch größerer Unsicherheit behaftet als üblich .
The magnitude of these effects , however , is very uncertain and projections of potential growth , and accordingly of the output gap , are surrounded by an even higher degree of uncertainty than usual .
ECB v1

Das Ausmaß dieser Effekte ist jedoch sehr schwer abzuschätzen , und die Projektionen zum Potenzialwachstum - und somit zur Produktionslücke - sind mit noch größerer Unsicherheit behaftet als üblich .
The magnitude of these effects , however , is very uncertain and projections of potential growth , and accordingly of the output gap , are surrounded by an even higher degree of uncertainty than usual .
ECB v1

Insgesamt rechnet der EZB-Rat mit einem moderaten Wachstum der Wirtschaft des Eurogebiets im Jahr 2010 , verkennt dabei aber nicht , dass der Erholungsprozess uneinheitlich verlaufen dürfte und dass die Aussichten nach wie vor mit Unsicherheit behaftet sind .
Overall , the Governing Council expects the euro area economy to grow at a moderate pace in 2010 , recognising that the recovery process is likely to be uneven and that the outlook remains subject to uncertainty .
ECB v1