Übersetzung für "Mit knapper not" in Englisch
Er
erwischte
seinen
Bus,
aber
nur
mit
knapper
Not.
He
caught
his
bus,
but
it
was
a
near
thing.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
die
Prüfung
mit
knapper
Not
bestanden.
I
barely
passed
the
exam.
Tatoeba v2021-03-10
Kay
Hoog
kann
sich
befreien
und
überlebt
mit
knapper
Not.
Only
Kay
Hoog
manages
to
escape
with
the
stone.
Wikipedia v1.0
Er
entging
mit
knapper
Not
einem
Zusammenstoß
mit
dem
LKW.
He
had
a
narrow
escape
from
being
hit
by
the
truck.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ist
mit
knapper
Not
davongekommen.
Tom
escaped
by
the
skin
of
his
teeth.
Tatoeba v2021-03-10
Nur
mit
knapper
Not
entgeht
er
in
der
Quarantänestation
einem
Anschlag.
At
the
quarantine
station
he
makes
a
narrow
escape
from
an
attempt.
ParaCrawl v7.1
Sie
berichtet,
wie
sie
diese
Prozedur
nur
mit
knapper
Not
überlebt
hat.
She
talks
about
how
she
barely
survived
this
experience.
ParaCrawl v7.1
Dann
war
das
Kind
endlich
tot,
Maria
überlebte
mit
knapper
Not.
Finally
the
newborn
was
dead,
while
Maria
just
survived.
ParaCrawl v7.1
Er
kam
nur
noch
mit
knapper
Not
davon,
nachdem
er
auf
der
Treppe
ausgeglitten
war.
He
had
a
narrow
escape
when
he
slipped
on
the
stairs.
Tatoeba v2021-03-10
Die
drei
Männer
schafften
die
Rückkehr
mit
knapper
Not,
während
eine
dreiköpfige
Unterstützungsgruppe
spurlos
verschwand.
The
party
barely
made
it
back;
one
of
their
support
groups
of
three
men
vanished
entirely.
Wikipedia v1.0
Der
Waffenstillstand
hält
zwar
mit
knapper
Not,
doch
wird
er
mehr
und
mehr
verletzt.
He
has
therefore
not
wavered
in
his
efforts
to
bring
all
factions
under
the
rule
of
law,
as
must
happen
in
any
democratic
society.
EUbookshop v2
Das
Klebeband
erinnerte
sie
an
ihr
Martyrium,
das
sie
einst
mit
knapper
Not
überlebt
hat.
The
masking
tape
reminded
her
of
her
ordeal,
which
she
barely
survived.
ParaCrawl v7.1
Daß
die
Gruppe
wirklich
eingeborener
Jäger
relativ
klein
ist
und
mit
knapper
Not
für
ihren
eigenen
Lebensunterhalt
sorgen
kann,
ist
auch
uns
bewußt.
We
too
are
aware
that
the
number
of
genuine
native
hunters
is
relatively
small,
and
that
they
are
just
about
able
to
support
themselves.
Europarl v8
Slowenien
ist
dem
mit
knapper
Not
entkommen,
doch
es
litt
selbst
auch
unter
der
fehlenden
Freiheit
und
Sicherheit.
Slovenia
had
a
narrow
escape,
but
it
deeply
experienced
lack
of
freedom
and
safety
itself.
Europarl v8
Wir
haben
diese
Ausnahmeregelung
mit
knapper
Not
erwirkt
und
bekamen
sie
schließlich
doch
zu
Stande,
auch
wenn
man
uns
belächelte
und
meinte,
dass
das
doch
ungefährlich
sei.
We
only
just
managed
to
obtain
such
an
opt-out,
but
we
managed
it,
even
if
we
were
laughed
at
to
some
extent
and
told
that
there
was,
of
course,
no
danger.
Europarl v8
Wie
viele
andere
Kinder
komme
ich
aus
einer
gewaltgeprägten
Familie,
der
ich
nur
mit
knapper
Not
entkam.
Like
legions
of
other
children,
I
came
from
an
abusive
household
that
I
narrowly
escaped
with
my
life.
TED2020 v1
Kaiser
Konstans
II.,
der
die
Flotte
selbst
befehligt
hatte,
konnte
nur
mit
knapper
Not
entkommen.
According
to
Theophanes,
he
managed
to
make
his
escape
by
exchanging
uniforms
with
one
of
his
officers.
Wikipedia v1.0
Ich
reiste
nach
Peking,
um
als
Aktivist
an
den
Protesten
am
Tiananmen-Platz
in
Peking
teilzunehmen,
wo
ich
mit
knapper
Not
dem
Massaker
entkam
und
anschließend
in
die
USA
zurückreisen
konnte.
I
traveled
to
Beijing
to
participate
as
an
activist
in
Tiananmen
Square,
where
I
narrowly
escaped
the
massacre
and
was
able
to
make
my
way
back
to
the
US.
News-Commentary v14
Der
Vorschlag
der
Kommission
wäre
also
realisierbar,
Herrn
Mouchels
Vorschlag
hingegen
können
wir
nicht
oder
nur
mit
knapper
Not
finanzieren.
This
is
an
assertion
which
I
dare
to
make,
and
one
which
I
would
like
Mr
Tugendhat
to
confirm
in
his
speech
tomorrow.
EUbookshop v2
Wenn
ich
einem
Mann
fünf
Fragen
stelle,
bevor
er
eine
zurückstellt,
dann
ist
er
ein
Trottel
und
ich
bin
mit
knapper
Not
davongekommen.
If
I
ask
a
guy
five
questions
before
he
asks
one
back,
well
then
he's
a
douche
and
you
just
squeaked
in
under
the
wire.
OpenSubtitles v2018