Übersetzung für "Mit dem amtssitz" in Englisch

Rund 500 Jahre gehörte Trechtingshausen zu Kurmainz mit dem Amtssitz in Bingen.
For about 500 years Trechtingshausen belonged to Mainz and had its "Amt" seat in Bingen.
Wikipedia v1.0

In der Zentrale in New York erhalten mit dem Amtssitz zusammenhängende Aufgaben wie die Berichterstattungspflichten gegenüber den beschlussfassenden Organen meist Vorrang, weil die Vertreter der Mitgliedstaaten, häufig in höchsteigener Person, auf entsprechende Maßnahmen drängen.
In New York, Headquarters-related tasks, such as reporting obligations to the legislative bodies, tend to get priority because Member States' representatives press for action, often in person.
MultiUN v1

Das neue Schloss diente dem Landesfürsten als Verwaltungsgebäude der Herrschaft Freistadt mit dem Amtssitz Freistadt (dazu gehörten u. a. Leopoldschlag, Neumarkt, Schenkenfelden, Rainbach) und als Unterkunft der Pfleger der Herrschaft.
From then on the new castle was used by the territorial princes as an administrative centre for the Barony and District of Freistadt (including inter alia Leopoldschlag, Neumarkt, Schenkenfelden and Rainbach) and as the residence of the lord's Pfleger.
WikiMatrix v1

Auf der linken Leineseite entstand 1669 in dem jetzigen Hausgut Calenberg in Schulenburg die Domäne Neues Calenberg mit dem damaligen Brauhaus von 1673 und mit dem Amtssitz von Calenberg, der bis in das 19. Jahrhundert hinein eine mittlere Verwaltungsbehörde bildete.
In 1669 on the left bank of the Leine the desmesne of New Calenberg (Neues Calenberg) was established in the present-day Calenberg Manor House (Hausgut Calenberg) in Schulenburg, along with the then brewery of 1673 and with the Amt of Calenberg, which acted as an intermediate administration until the 19th century.
WikiMatrix v1

Mit dem Amtssitz Wien wurde ein wichtiges Kompetenzzentrum für globale Sicherheit zur Bewältigung aktueller Fragen wie nuklearer Sicherheit oder Bekämpfung der organisierten Kriminalität sowie ein Ort der internationalen Begegnung geschaffen.
The Vienna headquarters has become an important centre for addressing global security challenges and the issues of our times, such as nuclear safety or the fight against organised crime, as well as a venue for international meetings.
ParaCrawl v7.1

Der Notar ist für den Bezirk des Oberlandesgerichts Frankfurt am Main mit dem Amtssitz in Frankfurt am Main bestellt und Mitglied der Notarkammer Frankfurt am Main.
The notary has been appointed for the region under the jurisdiction of the higher regional court of Frankfurt am Main with the official office in Frankfurt am Main and is a member of the Notaries Association of Frankfurt am Main.
ParaCrawl v7.1

Der Gemeindeverbund Voukolies von Platanias besteht aus den Orten von Anoskeli, Voukolies mit dem Amtssitz, Kakopetros, Nerianon, N. Chorio, Tavronitis, Polemarchi, Palea Roumata und von Chrisavgi.
The Voukolies consists of the Municipal Unit parts of Anoskeli, Voukolies which is the county seat, Kakopetros, Nerianon, N. Chorio, Tavronitis, Polemarchi, Palea Roumata and Chrysavgi.
ParaCrawl v7.1

Vormals dem Gouverneur der Tahiti- und Marquesas-Inseln unterstellt, besitzt die Kolonie "Neu-Caledonien und Dependenzen" seit 1860 einen besonderen Gouverneur mit dem Amtssitz in Numea, während von 1853 bis 1854 Balade im Nordosten der Insel die französische Hauptniederlassung gebildet hat.
Earlier ruled by the governor of the islands of Tahiti and the Marquesas, the colony called "New Caledonia and dependencies" has its own special governor since 1860 with his seat in Numea, while the main French settlement used to be Balade in the Northeast of the island from 1853 to 1854.
ParaCrawl v7.1