Übersetzung für "Mit bestürzung" in Englisch

Daher sehe ich diesen Bericht mit einer gewissen Bestürzung und Beklemmung.
Thus I view this report with some degree of dismay and trepidation.
Europarl v8

Sein Tod wurde in Düsseldorf mit großer Bestürzung aufgenommen.
In the same year he returned to Düsseldorf to live with his mother.
Wikipedia v1.0

Mit großer Bestürzung habe ich von dem tragischen Ereignis erfahren.
I have learnt with deep sadness of this tragic event.
TildeMODEL v2018

Ich habe mit Bestürzung und großem Entsetzen vom Granateneinschlag erfahren.
"I am deeply shocked and dismayed to learn of this incident.
TildeMODEL v2018

Auch in Europa wird diese Katastrophe mit großer Bestürzung und Solidarität verfolgt.
In Europe too there is great emotion and a desire to show solidarity.
TildeMODEL v2018

Amerika hört mit Bestürzung, sein Präsident habe einen Infarkt...
A stunned nation hears that its president is stricken with a heart attack at...
OpenSubtitles v2018

Die Kommission hat mit Bestürzung von der Katastrophe Kenntnis genommen.
The Commission learnt of this catastrophe with dismay.
EUbookshop v2

Mit Bestürzung habe ich von Kardinal Orsinis Wahl zum Papst gehört.
I was sorry to hear of Cardinal Orsini's election as Pope.
OpenSubtitles v2018

Mit großer Bestürzung haben wir das furchtbare Zugunglück aufgenommen.
We are deeply saddened by this terrible rail accident.
ParaCrawl v7.1

Mit einiger Bestürzung habe ich bei Ihnen folgendes gelesen:
With some consternation, I read the following on your website:
ParaCrawl v7.1

Mit Bestürzung habe ich von der jüngsten Vollstreckung der Todesstrafe in Japan erfahren.
I was shocked to hear that the death penalty has been carried out again in Japan.
ParaCrawl v7.1

Mit tiefer Bestürzung haben wir vom Tode Wilfried Schäpermeiers erfahren.
We are deeply saddened to learn of the passing of Wilfried Schäpermeier.
CCAligned v1

Die Mehrzahl wurde ob der Kühnheit der Protestierenden mit Erstaunen und Bestürzung erfüllt.
The majority were filled with amazement and alarm at the boldness of the protesters.
ParaCrawl v7.1

Ich betrachtete die "Übernahme" der DDR damals mit Bestürzung.
I watched the 'takeover' of the GDR with some dismay.
ParaCrawl v7.1

Ich betrachtete die „Übernahme“ der DDR damals mit Bestürzung.
I watched the ‘takeover’ of the GDR with some dismay.
ParaCrawl v7.1

Der linke Fuß hört sich selbst mit Bestürzung.
The left foot hears itself with dismay.
ParaCrawl v7.1

Mit großer Bestürzung habe ich von dem schrecklichen Anschlag in Suruç erfahren.
I was deeply shocked to learn of the dreadful attack in Suruç.
ParaCrawl v7.1

Mit großer Bestürzung geben wir bekannt, dass unser Mitarbeiter – Herr Mag.
With great dismay we announce that our colleague - Mr. Mag.
ParaCrawl v7.1

Die public Öffentlichkeit reagierte mit Bestürzung und Schrecken.
The public reacted with anguish and despair.
ParaCrawl v7.1

Wicked starrte mein schmerzverzerrtes Antlitz mit wachsender Bestürzung an.
Wicked stared at my pain-riddled countenance with mounting alarm.
ParaCrawl v7.1

Die Abgeordneten der Labour-Partei haben die Ereignisse der letzten Wochen mit großer Bestürzung zur Kenntnis genommen.
All of us, as Labour MEPs, have been enormously saddened by the events of the past week or so.
Europarl v8

Der Rat hat mit Bestürzung erfahren, daß Ken Saro-Wiwa und seine Mitangeklagten hingerichtet worden sind.
The Council has heard with shock the news of the execution of Ken Saro Wiwa and his co-defendants.
TildeMODEL v2018