Translation of "Mit bestürzung" in English
Daher
sehe
ich
diesen
Bericht
mit
einer
gewissen
Bestürzung
und
Beklemmung.
Thus
I
view
this
report
with
some
degree
of
dismay
and
trepidation.
Europarl v8
Sein
Tod
wurde
in
Düsseldorf
mit
großer
Bestürzung
aufgenommen.
In
the
same
year
he
returned
to
Düsseldorf
to
live
with
his
mother.
Wikipedia v1.0
Mit
großer
Bestürzung
habe
ich
von
dem
tragischen
Ereignis
erfahren.
I
have
learnt
with
deep
sadness
of
this
tragic
event.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
mit
Bestürzung
und
großem
Entsetzen
vom
Granateneinschlag
erfahren.
"I
am
deeply
shocked
and
dismayed
to
learn
of
this
incident.
TildeMODEL v2018
Auch
in
Europa
wird
diese
Katastrophe
mit
großer
Bestürzung
und
Solidarität
verfolgt.
In
Europe
too
there
is
great
emotion
and
a
desire
to
show
solidarity.
TildeMODEL v2018
Amerika
hört
mit
Bestürzung,
sein
Präsident
habe
einen
Infarkt...
A
stunned
nation
hears
that
its
president
is
stricken
with
a
heart
attack
at...
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
hat
mit
Bestürzung
von
der
Katastrophe
Kenntnis
genommen.
The
Commission
learnt
of
this
catastrophe
with
dismay.
EUbookshop v2
Mit
Bestürzung
habe
ich
von
Kardinal
Orsinis
Wahl
zum
Papst
gehört.
I
was
sorry
to
hear
of
Cardinal
Orsini's
election
as
Pope.
OpenSubtitles v2018
Mit
großer
Bestürzung
haben
wir
das
furchtbare
Zugunglück
aufgenommen.
We
are
deeply
saddened
by
this
terrible
rail
accident.
ParaCrawl v7.1
Mit
einiger
Bestürzung
habe
ich
bei
Ihnen
folgendes
gelesen:
With
some
consternation,
I
read
the
following
on
your
website:
ParaCrawl v7.1
Mit
Bestürzung
habe
ich
von
der
jüngsten
Vollstreckung
der
Todesstrafe
in
Japan
erfahren.
I
was
shocked
to
hear
that
the
death
penalty
has
been
carried
out
again
in
Japan.
ParaCrawl v7.1
Mit
tiefer
Bestürzung
haben
wir
vom
Tode
Wilfried
Schäpermeiers
erfahren.
We
are
deeply
saddened
to
learn
of
the
passing
of
Wilfried
Schäpermeier.
CCAligned v1
Die
Mehrzahl
wurde
ob
der
Kühnheit
der
Protestierenden
mit
Erstaunen
und
Bestürzung
erfüllt.
The
majority
were
filled
with
amazement
and
alarm
at
the
boldness
of
the
protesters.
ParaCrawl v7.1
Ich
betrachtete
die
"Übernahme"
der
DDR
damals
mit
Bestürzung.
I
watched
the
'takeover'
of
the
GDR
with
some
dismay.
ParaCrawl v7.1
Ich
betrachtete
die
„Übernahme“
der
DDR
damals
mit
Bestürzung.
I
watched
the
‘takeover’
of
the
GDR
with
some
dismay.
ParaCrawl v7.1
Der
linke
Fuß
hört
sich
selbst
mit
Bestürzung.
The
left
foot
hears
itself
with
dismay.
ParaCrawl v7.1
Mit
großer
Bestürzung
habe
ich
von
dem
schrecklichen
Anschlag
in
Suruç
erfahren.
I
was
deeply
shocked
to
learn
of
the
dreadful
attack
in
Suruç.
ParaCrawl v7.1
Mit
großer
Bestürzung
geben
wir
bekannt,
dass
unser
Mitarbeiter
–
Herr
Mag.
With
great
dismay
we
announce
that
our
colleague
-
Mr.
Mag.
ParaCrawl v7.1
Die
public
Öffentlichkeit
reagierte
mit
Bestürzung
und
Schrecken.
The
public
reacted
with
anguish
and
despair.
ParaCrawl v7.1
Wicked
starrte
mein
schmerzverzerrtes
Antlitz
mit
wachsender
Bestürzung
an.
Wicked
stared
at
my
pain-riddled
countenance
with
mounting
alarm.
ParaCrawl v7.1
Die
Abgeordneten
der
Labour-Partei
haben
die
Ereignisse
der
letzten
Wochen
mit
großer
Bestürzung
zur
Kenntnis
genommen.
All
of
us,
as
Labour
MEPs,
have
been
enormously
saddened
by
the
events
of
the
past
week
or
so.
Europarl v8
Der
Rat
hat
mit
Bestürzung
erfahren,
daß
Ken
Saro-Wiwa
und
seine
Mitangeklagten
hingerichtet
worden
sind.
The
Council
has
heard
with
shock
the
news
of
the
execution
of
Ken
Saro
Wiwa
and
his
co-defendants.
TildeMODEL v2018