Übersetzung für "Mit spannung erwartet" in Englisch

Seine Entscheidung wird mit Spannung erwartet.
Its decision will be eagerly anticipated.
Europarl v8

Mit Spannung erwartet werden darf jedenfalls die Evaluierung der Kommission.
The Commission's evaluation is certainly awaited with anticipation.
Europarl v8

Mit Spannung erwartet worden war der Auftritt von Frank Castorf und seinem Regieteam.
The performance from Frank Castorf and his directing team had been awaited with excitement.
WMT-News v2019

Ich habe die Wirkung mit großer Spannung erwartet.
I can't tell you with what eagerness I awaited the results.
OpenSubtitles v2018

Mit Spannung erwartet man die Ratsmitglieder und deren Delegationen.
The atmosphere is electric... as Quorum members arrive with their delegations.
OpenSubtitles v2018

Aus allen diesen Gründen wurde das Treffen in Straßburg mit Spannung erwartet.
For all these reasons, ladies and gentlemen, we were looking to the Strasbourg meeting.
EUbookshop v2

Mit Spannung erwartet: die neue paedML®.
It's gonna be great — look forward to the new bang-out.
WikiMatrix v1

Von allen Teams mit Spannung erwartet wurde die feierliche Siegerehrung.
The award ceremony was highly anticipated by all teams.
ParaCrawl v7.1

Die Eröffnungswoche der Dak'Art war mit Spannung erwartet worden.
The opening week of Dak'Art was eagerly awaited.
ParaCrawl v7.1

Deshalb darf die Entscheidung des EuGH weiterhin mit Spannung erwartet werden.
In this respect, the court’s decision may still be awaited with excitement.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr mit Spannung erwartet und stets kontrovers diskutiert:
Awaited every year with eager anticipation and always subject to controversial discussion.
CCAligned v1

Mit Spannung erwartet: die Neuentwicklungen Fortuna Primus Pro und Magnus Superior.
Eagerly expected: the new developments Fortuna Primus Pro and Magnus Superior.
CCAligned v1

Kein "Fortsetzung folgt..." darf mit Spannung erwartet werden.
No more "To Be Continued...", no more suspense.
ParaCrawl v7.1

Das Programm für 2013 wird von den Teilnehmern schon mit Spannung erwartet.
Participants are already looking forward to the programme for 2013 with interest.
ParaCrawl v7.1

Diese Integration wurde mit Spannung erwartet.
This is a highly anticipated integration.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr mit Spannung erwartet und stets kontrovers diskutiert.
Awaited every year with eager anticipation and always subject to controversial discussion.
ParaCrawl v7.1

Bekanntlich war diese Mitteilung von den Gewerkschaften lange Zeit mit Spannung erwartet worden.
It is well known that this Communication had been eagerly awaited by the trade unions for a long time.
ParaCrawl v7.1

Hochhuths Stück wird in Europa mit großer Spannung erwartet.
Hochmuth's play is anticipated with great suspense in Europe.
ParaCrawl v7.1

Und der wird mit Spannung erwartet.
And everybody is anxiously awaiting this event.
ParaCrawl v7.1

Der Eurobike Award wird in jedem Jahr von der Fahrradbranche mit Spannung erwartet.
The die is cast - Every year the Eurobike Award is eagerly awaited by the cycle industry.
ParaCrawl v7.1

Jeder Fohlenjahrgang wird von einem Züchter mit Spannung erwartet.
We look forward to each new generation of foals with great anticipation.
ParaCrawl v7.1

Mit Spannung erwartet: die Uraufführung von Alois Bröders Lachen.
Expected with tension: the premiere of Alois Bröders Lachen.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse werden mit Spannung erwartet.
The results are eagerly awaited.
ParaCrawl v7.1

Ja, Trinkgeld in Prag für Fahrer werden mit Spannung erwartet.
Yes, tips in Prague for drivers are much anticipated.
ParaCrawl v7.1

Die Urteilsverkündung kann mit Spannung erwartet werden.
This judgment can be eagerly awaited.
ParaCrawl v7.1

Kaum ein Testergebnis wird mit so viel Spannung erwartet wie das eines Schwangerschaftstests.
Very few test results are anticipated with as much excitement as the result of a pregnancy test.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Midterm-Wahlen in den USA waren mit Spannung erwartet worden.
The results of the midterm elections in the USA were eagerly awaited.
ParaCrawl v7.1