Übersetzung für "Spannung" in Englisch
Ich
sehe
dieser
Richtlinie
mit
Spannung
entgegen!
The
directive
has
been
announced
and
I
eagerly
await
it.
Europarl v8
Die
Opfer
warten
mit
Spannung
darauf.
The
victims
are
eager
to
see
it.
Europarl v8
Es
entstand
eine
ziemliche
Spannung
zwischen
Handels-
und
Entwicklungszielen.
There
has
been
real
tension
between
trade
and
development
objectives.
Europarl v8
Ich
erwarte
daher
mit
Spannung
eine
geeignete
Verordnung
der
Kommission.
For
this
reason,
I
eagerly
await
an
appropriate
regulation
from
the
Commission.
Europarl v8
Seine
Entscheidung
wird
mit
Spannung
erwartet.
Its
decision
will
be
eagerly
anticipated.
Europarl v8
Das
Ergebnis
wird
hoffentlich
bald
vorliegen,
und
wir
erwarten
es
mit
Spannung.
The
result
will
hopefully
be
known
soon
and
we
look
forward
to
it
in
eager
anticipation.
Europarl v8
Wir
waren
bestrebt,
diese
Spannung
abzubauen
und
ein
sachliches
Kooperationsverhältnis
zu
schaffen.
We
have
tried
to
remove
this
tension
and
create
a
businesslike
cooperation.
Europarl v8
Mit
Spannung
erwarten
wir
die
Kommissionsvorschläge
zur
Emissionsverringerung
im
Verkehrssektor.
We
await
with
keen
anticipation
the
Commission's
proposals
to
reduce
emissions
from
the
transport
sector.
Europarl v8
Wir
erwarten
mit
Spannung
die
Vorschläge
der
Kommission
zur
Chemiegesetzgebung.
We
are
eagerly
awaiting
the
Commission
proposals
for
chemicals
legislation.
Europarl v8
Herr
Schulz
sprach
von
einer
solchen
Spannung.
Mr
Schulz
spoke
of
this
tension.
Europarl v8
Mit
Spannung
erwarte
ich
das
Ergebnis
Ihrer
Abstimmung
am
kommenden
Donnerstag.
I
also
eagerly
await
the
result
of
your
vote
next
Thursday.
Europarl v8
Darum
erwarten
wir
mit
großer
Spannung
die
Mitteilung
der
Kommission
zu
diesem
Thema.
For
this
reason,
we
are
eagerly
awaiting
the
Commission's
communication
in
relation
to
this.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Aufmerksamkeit
und
erwarte
mit
Spannung
die
Aussprache.
I
thank
you
for
your
attention
and
look
forward
to
the
debate.
Europarl v8
Ich
erwarte
mit
Spannung
den
Bericht
des
Europäischen
Parlaments
dazu.
I
look
forward
to
reading
the
European
Parliament's
report
on
it.
Europarl v8
Nach
diesen
Parlamentswahlen
ohne
Spannung
werfen
sich
zwei
viel
weiterführende
Fragen
auf:
Behind
those
legislative
elections
without
any
suspense,
there
are
two
wider
questions:
WMT-News v2019
Mit
diesem
Knopf
beschränken
Sie
den
Kurventyp
auf
eine
glatte
Linie
unter
Spannung.
With
this
button,
the
curve
type
is
constrained
to
be
a
smooth
line
with
tension.
KDE4 v2
Meiner
Meinung
nach
enthält
dieses
Bild
sehr
viel
Spannung.
I
think
that
there
is
a
lot
of
suspense
in
this
painting.
TED2020 v1
Der
Druck
wird
auf
mehrere
Punkte
verteilt,
wodurch
sich
die
Spannung
verringert.
The
pressure
is
spread
into
several
points
and
the
tension
reduces.
WMT-News v2019
Hier
haben
wir
also
eine
Atmosphäre
von
Verletzlichkeit
und
Spannung.
So
what
you
have
is
an
atmosphere
of
vulnerability
and
tension.
TED2013 v1.1