Übersetzung für "Missachtet werden" in Englisch

Aus dem bisher Gesagten sollte deutlich werden, dass die WTO-Bestimmungen missachtet werden.
I believe it should be quite clear from what I have said that the WTO rules are being breached.
Europarl v8

Sie können am wirkungsvollsten dafür sorgen, dass die Gebote nicht missachtet werden.
They are the most efficient way of ensuring that rules are not ignored.
Europarl v8

Meinungsfreiheit hört dann auf, wenn die Rechte anderer missachtet werden.
Freedom of expression stops when the rights of others are flouted.
Europarl v8

Die Rangers gehen dahin, wo sie gebraucht und die Gesetze missachtet werden.
Ah, the Rangers go where needed. Our quarry be those most dangerous to His Majesty's rule.
OpenSubtitles v2018

Selbst in der Hitze des Gefechts, Sie sollten nicht missachtet werden.
Even in the heat of battle, you shouldn't be disrespected.
ParaCrawl v7.1

Diese Einschränkungen sind vom jeweils zuständigen Regulator vorgegeben und dürfen nicht missachtet werden.
These restrictions are mandated by the responsible regulator and must not be disregarded.
CCAligned v1

Sie sind unumstößlich und dürfen auf keinen Fall missachtet werden.
These rules are incontrovertible and may under no circumstances be disregarded.
ParaCrawl v7.1

Die Bedingungen des geheimen Steuerabkommens werden missachtet und nicht durchgesetzt.
The conditions of the secret tax agreement are ignored and unenforced.
ParaCrawl v7.1

Das sind alles Ideen, die heute als Luxus deklariert und missachtet werden.
These are all ideas that are declared to be a luxury today and thus disregarded.
ParaCrawl v7.1

Ihre Menschenrechte werden missachtet, ihre Umwelt wird zerstört.
Their human rights are being violated, their environment destroyed.
ParaCrawl v7.1

Grundlegende Mechanismen der Marktwirtschaft werden missachtet.
Basic mechanisms of the market economy are being disregarded.
ParaCrawl v7.1

Er kann sogar von Mitgliedern seiner eigenen Familie missachtet werden.
He may even be rejected by member of his own family.
ParaCrawl v7.1

Dabei dürfe die Würde eines jeden Arbeiters nicht missachtet werden.
The dignity of every worker had to be respected in this context.
ParaCrawl v7.1

Menschenrechte werden missachtet, die Pressefreiheit eingeschränkt, Wahlen und Abstimmungen werden manipuliert.
Human rights are violated, freedom of the press is limited, elections and popular votes are rigged.
ParaCrawl v7.1

Im Universum darf nichts missachtet werden.
Nothing in the Universe can be disregarded.
ParaCrawl v7.1

Außerdem haben wir die Einhaltung der IAO-Übereinkommen hervorgehoben, die in Kolumbien missachtet werden.
We have also emphasised observance of the ILO conventions that are flouted in Colombia.
Europarl v8

Russland ist ein Land, in dem die fundamentalen Grundsätze der Demokratie häufig missachtet werden.
Russia is a country in which the fundamental principles of democracy are often not respected.
Europarl v8

Und andere Rechtsgüter, z. B. Datenschutz oder das Recht auf Privatsphäre, werden missachtet.
In addition, other legally protected rights, such as data protection or the right to privacy, are disregarded.
Europarl v8

Wir wollen, dass schnellere und effektivere Maßnahmen ergriffen werden, wenn Vorschriften missachtet werden.
We also want to see quicker and more effective action taken where the Rules are being flouted.
Europarl v8

Das Problem ist jedoch noch immer nicht gelöst, weil die bestehenden Sicherheiten missachtet werden.
That problem however, is still not being solved because there is a disregard for the existing safeguards.
Europarl v8

Es ist selbstverständlich nicht hinnehmbar, dass die von demokratischen Organen erlassenen Gesetze missachtet werden.
It is self-evidently unacceptable to go outside the law that is decided by democratic institutions.
Europarl v8

Wird der Binnenmarkt nicht zur Farce, wenn die Regeln so oft missachtet werden?
Does that not make a mockery of the Internal Market, if the rules are so often flouted?
TildeMODEL v2018