Übersetzung für "Missachtet werden" in Englisch
Aus
dem
bisher
Gesagten
sollte
deutlich
werden,
dass
die
WTO-Bestimmungen
missachtet
werden.
I
believe
it
should
be
quite
clear
from
what
I
have
said
that
the
WTO
rules
are
being
breached.
Europarl v8
Sie
können
am
wirkungsvollsten
dafür
sorgen,
dass
die
Gebote
nicht
missachtet
werden.
They
are
the
most
efficient
way
of
ensuring
that
rules
are
not
ignored.
Europarl v8
Meinungsfreiheit
hört
dann
auf,
wenn
die
Rechte
anderer
missachtet
werden.
Freedom
of
expression
stops
when
the
rights
of
others
are
flouted.
Europarl v8
Die
Rangers
gehen
dahin,
wo
sie
gebraucht
und
die
Gesetze
missachtet
werden.
Ah,
the
Rangers
go
where
needed.
Our
quarry
be
those
most
dangerous
to
His
Majesty's
rule.
OpenSubtitles v2018
Selbst
in
der
Hitze
des
Gefechts,
Sie
sollten
nicht
missachtet
werden.
Even
in
the
heat
of
battle,
you
shouldn't
be
disrespected.
ParaCrawl v7.1
Diese
Einschränkungen
sind
vom
jeweils
zuständigen
Regulator
vorgegeben
und
dürfen
nicht
missachtet
werden.
These
restrictions
are
mandated
by
the
responsible
regulator
and
must
not
be
disregarded.
CCAligned v1
Sie
sind
unumstößlich
und
dürfen
auf
keinen
Fall
missachtet
werden.
These
rules
are
incontrovertible
and
may
under
no
circumstances
be
disregarded.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedingungen
des
geheimen
Steuerabkommens
werden
missachtet
und
nicht
durchgesetzt.
The
conditions
of
the
secret
tax
agreement
are
ignored
and
unenforced.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
alles
Ideen,
die
heute
als
Luxus
deklariert
und
missachtet
werden.
These
are
all
ideas
that
are
declared
to
be
a
luxury
today
and
thus
disregarded.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Menschenrechte
werden
missachtet,
ihre
Umwelt
wird
zerstört.
Their
human
rights
are
being
violated,
their
environment
destroyed.
ParaCrawl v7.1
Grundlegende
Mechanismen
der
Marktwirtschaft
werden
missachtet.
Basic
mechanisms
of
the
market
economy
are
being
disregarded.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
sogar
von
Mitgliedern
seiner
eigenen
Familie
missachtet
werden.
He
may
even
be
rejected
by
member
of
his
own
family.
ParaCrawl v7.1
Dabei
dürfe
die
Würde
eines
jeden
Arbeiters
nicht
missachtet
werden.
The
dignity
of
every
worker
had
to
be
respected
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
Menschenrechte
werden
missachtet,
die
Pressefreiheit
eingeschränkt,
Wahlen
und
Abstimmungen
werden
manipuliert.
Human
rights
are
violated,
freedom
of
the
press
is
limited,
elections
and
popular
votes
are
rigged.
ParaCrawl v7.1
Im
Universum
darf
nichts
missachtet
werden.
Nothing
in
the
Universe
can
be
disregarded.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
haben
wir
die
Einhaltung
der
IAO-Übereinkommen
hervorgehoben,
die
in
Kolumbien
missachtet
werden.
We
have
also
emphasised
observance
of
the
ILO
conventions
that
are
flouted
in
Colombia.
Europarl v8
Russland
ist
ein
Land,
in
dem
die
fundamentalen
Grundsätze
der
Demokratie
häufig
missachtet
werden.
Russia
is
a
country
in
which
the
fundamental
principles
of
democracy
are
often
not
respected.
Europarl v8
Und
andere
Rechtsgüter,
z.
B.
Datenschutz
oder
das
Recht
auf
Privatsphäre,
werden
missachtet.
In
addition,
other
legally
protected
rights,
such
as
data
protection
or
the
right
to
privacy,
are
disregarded.
Europarl v8
Wir
wollen,
dass
schnellere
und
effektivere
Maßnahmen
ergriffen
werden,
wenn
Vorschriften
missachtet
werden.
We
also
want
to
see
quicker
and
more
effective
action
taken
where
the
Rules
are
being
flouted.
Europarl v8
Das
Problem
ist
jedoch
noch
immer
nicht
gelöst,
weil
die
bestehenden
Sicherheiten
missachtet
werden.
That
problem
however,
is
still
not
being
solved
because
there
is
a
disregard
for
the
existing
safeguards.
Europarl v8
Es
ist
selbstverständlich
nicht
hinnehmbar,
dass
die
von
demokratischen
Organen
erlassenen
Gesetze
missachtet
werden.
It
is
self-evidently
unacceptable
to
go
outside
the
law
that
is
decided
by
democratic
institutions.
Europarl v8
Wird
der
Binnenmarkt
nicht
zur
Farce,
wenn
die
Regeln
so
oft
missachtet
werden?
Does
that
not
make
a
mockery
of
the
Internal
Market,
if
the
rules
are
so
often
flouted?
TildeMODEL v2018