Übersetzung für "Milde gabe" in Englisch
Mein
Preis
dafür
war
eine
milde
Gabe.
My
price
for
that
was
a
pittance.
OpenSubtitles v2018
Eine
milde
Gabe
für
das
Baby,
dass
sie
erwartet.
Some
small
change
for
the
baby
she's
expecting.
OpenSubtitles v2018
Señora,
bitte
eine
milde
Gabe,
damit
ich
endlich
zum
Arzt
gehen
kann!
Spare
some
change,
for
the
love
of
God!
OpenSubtitles v2018
Nehmt
heute
eine
milde
Gabe
Liebe
von
eurem
Herzen,
und
lasst
sie
irgendwo
fallen.
Today
take
a
pittance
of
love
from
your
heart,
and
drop
it
off
somewhere.
ParaCrawl v7.1
Das
einzige
jüdische
Geld,
das
er
nachweislich
erhalten
hat,
war
eine
milde
Gabe
in
Höhe
von
fünf
Pfund
„für
den
Fall,
dass
sie
persönlich
knapp
dran
sind“.
The
only
recorded
Jewish
money
he
was
ever
offered
was
a
charitable
gift
of
five
pounds
“if
you
are
personally
in
want.”
ParaCrawl v7.1
Er
erzählte
nun,
ein
mitfühlender
Goy
habe
ihm
ein
Paar
Handschuhe
angeboten,
doch
er
habe
er
die
milde
Gabe
ausgeschlagen:
ein
Jude
dürfe
nämlich
nicht
dazu
beitragen,
dass
einem
Nichtjuden
für
eine
gute
Tat
ein
Segen
(Mitvah)
zuteil
werde.
He
then
told
how
a
sympathetic
goy
had
offered
him
a
pair
of
gloves
and
why
he
had
refused
the
gift;
a
Jew
must
not
be
the
instrument
of
bringing
a
mitvah,
or
blessing,
on
a
non-believer.
ParaCrawl v7.1
Da
trat
der
Spielmann
in
seinen
schmutzigen
verlumpten
Kleidern
herein,
sang
vor
dem
König
und
seiner
Tochter,
und
bat,
als
er
fertig
war,
um
eine
milde
Gabe.
So
the
fiddler
came
in,
in
his
dirty,
ragged
clothes,
and
sang
before
the
King
and
his
daughter,
and
when
he
had
ended
he
asked
for
a
trifling
gift.
ParaCrawl v7.1
Geld
wird
es
in
Hülle
und
Fülle
geben,
so
dass
niemand
es
akzeptieren
wird
(als
milde
Gabe).
Money
will
be
in
abundance
so
that
nobody
will
accept
it
(as
charitable
gift).
ParaCrawl v7.1
Das
einzige
jüdische
Geld,
das
er
nachweislich
erhalten
hat,
war
eine
milde
Gabe
in
Höhe
von
fünf
Pfund
"für
den
Fall,
dass
sie
persönlich
knapp
dran
sind".
The
only
recorded
Jewish
money
he
was
ever
offered
was
a
charitable
gift
of
five
pounds
"if
you
are
personally
in
want."
ParaCrawl v7.1
Immer,
wenn
der
Prophet
(salla
Allahu
alihi
wa
salam)
erhielt
eine
milde
Gabe
von
Nahrung,
er
es
unter
ihnen
teilen
würden
und
ermutigen
seinen
Anhängern,
sie
zu
füttern,
aber
der
Prophet
(salla
Allahu
alihi
wa
sallam)nie
akzeptiert
Nächstenliebe
für
sich
selbst,
während
er
Geschenke
annehmen
würde.
Whenever
the
Prophet
(salla
Allahu
alihi
wa
sallam)
received
a
charitable
gift
of
food,
he
would
divide
it
amongst
them
and
encourage
his
followers
to
feed
them,
however
the
Prophet
(salla
Allahu
alihi
wa
sallam)
never
accepted
charity
for
himself,
whereas
he
would
accept
gifts.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
mir
am
Herzen,
zu
Protokoll
zu
geben,
daß
man
auch
jetzt,
bei
einem
Haushalt,
mit
dem
wir
innerhalb
eines
Jahres
das
Van
Maerlant-Gebäude
drei
verschiedenen
Institutionen
zugeschrieben
haben
-
und
vielleicht
werden
wir
in
der
zweiten
Lesung
noch
eine
vierte
Idee
haben
-
voreilig
einen
Änderungsantrag
ablehnen
wollte,
der
es
uns
erlaubt
hätte,
einer
der
wichtigsten
Auszeichnungen
des
Europäischen
Parlaments
auf
internationaler
Ebene
mehr
Würde
zu
verleihen,
eben
diesem
Sacharow-Preis,
über
den
heute
Nachmittag
bei
der
Konferenz
der
Präsidenten
entschieden
wird,
und
den
wir
dann
mit
einer
milden
Gabe
von
15.000
ECU
ausstatten
werden.
I
am
greatly
concerned
as
to
how
to
record
that,
even
now,
in
a
budget
in
which
we
have
managed
to
allocate
the
Van
Maerlant
building
to
three
different
Institutions
in
one
year,
and
perhaps
at
second
reading
we
will
also
have
a
fourth
idea,
there
was
an
obstinate
determination
to
reject
an
amendment
which
would
have
dignified
one
of
the
most
important
manifestation
of
the
European
Parliament
on
the
international
scene:
the
Sakharov
Prize,
which
will
be
decided
at
the
Conference
of
Presidents
this
afternoon
and
to
which
we
will
then
make
a
donation
of
just
ECU
15,
000.
Europarl v8
Es
liegt
mk
am
Herzen,
zu
Protokoll
zu
geben,
daß
man
auch
jetzt,
bei
einem
Haushalt,
mit
dem
wir
innerhalb
eines
Jahres
das
Van
Maerlant-Gebäude
drei
verschiedenen
Institutionen
zugeschrieben
haben
-
und
vielleicht
werden
wir
in
der
zweiten
Lesung
noch
eine
vierte
Idee
haben
-
voreilig
einen
Änderungsantrag
ablehnen
wollte,
der
es
uns
erlaubt
hätte,
einer
der
wichtigsten
Auszeichnungen
des
Europäischen
Parlaments
auf
internationaler
Ebene
mehr
Würde
zu
verleihen,
eben
diesem
Sacharow-Preis,
über
den
heute
Nachmittag
bei
der
Konferenz
der
Präsidenten
entschieden
wkd,
und
den
wir
dann
mit
einer
milden
Gabe
von
15.000
ECU
ausstatten
werden.
I
am
greatly
concerned
as
to
how
to
record
that,
even
now,
in
a
budget
in
which
we
have
managed
to
allocate
the
Van
Maerlant
building
to
three
different
Institutions
in
one
year,
and
perhaps
at
second
reading
we
will
also
have
a
fourth
idea,
there
was
an
obstinate
determination
to
reject
an
amendment
which
would
have
dignified
one
of
the
most
important
manifestation
of
the
European
Parliament
on
the
international
scene:
the
Sakharov
Prize,
which
will
be
decided
at
the
Conference
of
Presidents
this
afternoon
and
to
which
we
will
then
make
a
donation
of
just
ECU
15,000.
EUbookshop v2