Übersetzung für "Menschheit" in Englisch

Wir brauchen dringend Klimagerechtigkeit für die gesamte Menschheit.
We urgently need climate justice for the whole of humanity.
Europarl v8

Die nachhaltige Zukunft der Menschheit steht hier auf dem Spiel.
The sustainable future of humanity is at issue here.
Europarl v8

Kapitalismus ist nicht die Zukunft der Menschheit.
Capitalism is not the future of humanity.
Europarl v8

Träume einer vollkommen integrierten Menschheit sollten wir uns für später aufheben.
Let us keep our dreams of a totally integrated human race for another time.
Europarl v8

Schon geringste Mengen Plutonium reichen aus, um die ganze Menschheit zu vergiften.
Even the tiniest amounts of plutonium are enough to poison the whole of mankind.
Europarl v8

Das Fehlen von ethischen Grenzen wäre ein Schrecken für die Menschheit.
An absence of ethical boundaries would be a terrifying thing for humanity.
Europarl v8

Sie haben der gesamten Menschheit einen gewaltigen Nutzen gebracht.
All humanity has derived enormous benefit from them.
Europarl v8

Das hat sich immer wieder als ein Fluch für die Menschheit ausgewirkt.
This has time and again proved to be a curse for humanity.
Europarl v8

Waren sie für die Menschheit denn ein Gewinn?
Has humanity gained anything from them?
Europarl v8

Diese Schande für die Menschheit, diese Kriegsverbrechen müssen ein Ende haben.
This disgrace to humanity, these war crimes, must stop.
Europarl v8

Die nachhaltige Zukunft der Menschheit steht auf dem Spiel.
The sustainable future of humanity is at stake.
Europarl v8

Dies ist ein schwerer Stoß für Pakistan und für die gesamte Menschheit.
This is a real blow to Pakistan as well as to humanity as a whole.
Europarl v8

Die Kernenergie birgt eine unannehmbare Gefahr für die Menschheit.
Nuclear power poses an unacceptable risk to humankind.
Europarl v8

Liegt das zukünftige Wohl der Menschheit wirklich in der Zuständigkeit dieses Parlaments?
Surely the future well-being of the human race is within the competence of this Parliament?
Europarl v8

In drei Wochen kommt die Menschheit in Kyoto zusammen.
Humanity has a rendezvous in Kyoto in three weeks' time.
Europarl v8

Im anderen Fall müßte die Menschheit auch weiterhin mit diesem unhaltbaren Risiko leben.
Otherwise mankind will continue to live with an unacceptable risk.
Europarl v8

Würde die Menschheit doch bloß die Sinnlosigkeit solcher Kriege erkennen!
Would that humanity could only see the futility of such wars.
Europarl v8

Das Auftreten Israels stellt eine Beleidigung der Menschheit, der Zivilisation dar.
Israel's behaviour is an affront to humanity, to civilisation.
Europarl v8

Es geht hierbei um die Zukunft der gesamten Menschheit.
It concerns the future of the entire human race.
Europarl v8

Die biologische Vielfalt ist für das Wohl und das Überleben der Menschheit unverzichtbar.
Biological diversity is vital to the wellbeing and survival of humanity.
Europarl v8

Biodiversität ist für das Überleben der Menschheit auf diesem Planeten absolut unabdingbar.
Biodiversity is the very core of our survival on this planet as a human race.
Europarl v8

Die größte Bedrohung der Menschheit ist das militärische Nuklearwaffenarsenal.
The greatest threat to humanity is the military nuclear arsenal.
Europarl v8

Die Erhaltung der Wälder ist im Interesse der gesamten Menschheit.
The preservation of the forest is crucial to the interests of the whole of humankind.
Europarl v8

Die Menschheit braucht den wissenschaftlichen Fortschritt.
Humanity needs scientific progress.
Europarl v8

Heute weiß man mehr über ihr Potential und ihren Nutzen für die Menschheit.
There is now a greater understanding of its potential and benefits for mankind.
Europarl v8

Von jetzt an ist die Menschheit faktisch vor dem Mißbrauch der Souveränität geschützt.
Indeed, from now on, humanity is protected against any abusive exercise of sovereignty.
Europarl v8

Durch eine Entscheidung der Natur ist die Frau Trägerin der Zukunft der Menschheit.
Nature has determined that woman should carry the future of humanity in her womb.
Europarl v8

Es ist unübersehbar, dass die Menschheit an einem Scheideweg ihrer Geschichte steht.
It is evident that the human community has reached a critical juncture in its history.
Europarl v8