Übersetzung für "Meldung erstatten" in Englisch
Sofort
Meldung
erstatten,
sobald
ein
solches
Schiff
gesichtet
wurde.
Report
immediately
if
sighted.
DGT v2019
Ich
werde
über
euch
Meldung
erstatten,
ihr
Hunde!
No.
We
will
report
you!
Dogs!
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
über
euch
Meldung
erstatten.
We
will
report
this,
be
sure
of
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte,
Meldung
erstatten
zu
dürfen.
Permission
to
report
to
the
Captain.
OpenSubtitles v2018
Alternativ
können
Sie
auch
über
unser
Web-Formular
Meldung
erstatten.
You
can
also
submit
a
notification
through
ourÂ
web
form
.
ParaCrawl v7.1
Unter
bestimmten
Umständen
können
wir
Meldung
an
Strafverfolgungsbehörden
erstatten.
In
certain
circumstances
we
may
also
give
information
to
law
enforcement
authorities.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
ihm
Meldung
erstatten.
I
have
to
report
to
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
Meldung
erstatten,
indem
Sie
eine
E-Mail
an
das
entsprechende
LeaseWeb-Unternehmen
schreiben.
You
can
submit
a
notification
to
the
relevant
LeaseWeb
company
by
way
of
email.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mit
den
Bedingungen
einverstanden
und
möchte
eine
Meldung
erstatten
(auf
Französisch)
I
agree
to
the
conditions
and
I
want
to
enter
a
report
(in
French)
CCAligned v1
Bitte
besuchen
Sie
diese
Seite,
um
zu
erfahren,
wie
Sie
Meldung
erstatten
können.
Please
visit
this
page
to
find
out
how
to
submit
a
notification.
ParaCrawl v7.1
Er
ging
hinunter
in
den
Ort,
um
bei
der
Polizei
Meldung
zu
erstatten!
He
went
down
to
the
village
in
order
to
notify
the
police!
ParaCrawl v7.1
Diese
müssen
vor
der
ersten
Tätigkeit
in
Deutschland
der
Patentanwaltskammer
Meldung
erstatten
und
diese
jährlich
wiederholen.
Prior
to
their
first
professional
activity
in
Germany,
they
must
notify
the
Chamber
of
Patent
Attorneys
(Patentanwaltskammer)
and
repeat
this
notification
annually.
ParaCrawl v7.1
Jede
beteiligte
Person,
die
Kenntnis
vom
Eintreten
eines
Unfalls
oder
einer
schweren
Störung
hat,
hat
der
zuständigen
Sicherheitsuntersuchungsstelle
des
Ereignisstaats
unverzüglich
darüber
Meldung
zu
erstatten.
Any
person
involved
who
has
knowledge
of
the
occurrence
of
an
accident
or
serious
incident
shall
notify
without
delay
the
competent
safety
investigation
authority
of
the
State
of
Occurrence
thereof.
DGT v2019
Der
Geschäftsführer
erklärte,
er
würde
Aussagen
von
Mitarbeitern
nicht
akzeptieren,
wonach
diese
sich
nicht
getraut
hätten,
ihren
Vorgesetzten
Meldung
zu
erstatten.
The
CEO
said
he
did
not
accept
staff's
evidence
that
they
were
uncomfortable
with
reporting
upwards
to
their
managers.
WMT-News v2019
Auch
sind
diese
Personen
gehalten,
der
zuständigen
Behörde
eine
Meldung
zu
erstatten,
wenn
sie
ihre
qualifizierte
Beteiligung
anzuheben
oder
zu
senken
gedenken,
wenn
folglich
der
Anteil
der
Stimmrechte
oder
des
von
diesen
Personen
gehaltenen
Kapitals
20%,
33%
oder
50%
erreichen,
unterschreiten
oder
übersteigen
würde,
oder
wenn
das
Wertpapierhaus
die
Tochtergesellschaft
dieser
Personen
werden
würde.
Such
persons
shall
likewise
be
required
to
notify
the
competent
authority
if
they
propose
to
increase
or
reduce
their
qualifying
holding,
if
in
consequence
the
proportion
of
the
voting
rights
or
of
the
capital
that
they
hold
would
reach
or
fall
below
or
exceed
20%,
33%
or
50%
or
the
investment
firm
would
become
their
subsidiary.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
kann
erwogen
werden,
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
6
so
auszudehnen,
daß
nicht
nur
die
Mitgliedstaaten,
sondern
auch
die
Hersteller
Meldung
erstatten
können,
wenn
ein
auf
den
Markt
gebrachtes
Produkt
nicht
der
CE-Kennzeichnung
entspricht.
Consideration
can
also
be
given
to
extending
the
scope
of
Article
6
in
such
a
way
that
not
only
the
Member
States
but
also
manufacturers
can
provide
information
on
the
failure
of
products
on
the
market
to
conform
to
the
CE
marking.
TildeMODEL v2018
Der
Anwendungsbereich
von
Artikel
6
könnte
so
ausgedehnt
werden,
daß
nicht
nur
die
Mitgliedstaaten,
sondern
auch
die
Hersteller
Meldung
erstatten
können,
wenn
ein
auf
den
Markt
gebrachtes
Produkt
nicht
der
CE-Kennzeichnung
entspricht.
Article
6
could
be
extended
in
such
a
way
that
not
only
the
Member
States
but
also
manufacturers
can
provide
information
on
the
failure
of
products
on
the
market
to
conform
to
the
CE
marking.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sollten
Schiffe,
wenn
sie
in
einem
Gebiet
mit
bekanntermaßen
hohem
Risiko/Piratenaufkommen
navigieren,
häufiger
entsprechende
Berichte
absetzen
und
auch
Meldung
erstatten,
sobald
sie
die
in
der
„Anti-Piracy
Planning
Chart“
Q6099
markierten
Punkte
A
oder
B
im
Golf
von
Aden
passieren.
Vessels
are
also
encouraged
to
increase
the
frequency
of
such
reports
when
navigating
in
known
high-risk/piracy
areas
and
further
report
upon
passing
point
A
or
B
in
the
GoA,
as
shown
on
anti-piracy
chart
Q6099.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sind
gesetzlich
verpflichtet,
der
Kommission
gemäß
Artikel
11
der
RaPS
Meldung
zu
erstatten,
wenn
die
folgenden
fünf
Meldekriterien
erfüllt
sind:
Where
the
following
five
notification
criteria
are
met,
Member
States
have
a
legal
obligation
to
notify
the
Commission
under
Article
11
of
the
GPSD:
DGT v2019