Übersetzung für "Mehr handlungsspielraum" in Englisch
Diese
Variante
wäre
wesentlich
weniger
starr
und
würde
den
Mitgliedsländern
mehr
Handlungsspielraum
lassen.
This
formula
would
be
much
more
flexible,
and
would
leave
the
Member
States
much
more
room
for
manoeuvre.
Europarl v8
Man
will
im
Haushalt
mehr
Handlungsspielraum
für
'Notlagen'
haben.
They
are
pursuing
more
room
for
manoeuvre
in
the
budget
for
'emergency
situations'.
Europarl v8
Diese
Änderung
lässt
den
Mitgliedstaaten
mehr
Handlungsspielraum.
These
changes
give
more
flexibility
to
Member
States.
TildeMODEL v2018
Mehr
Handlungsspielraum
für
Unternehmen
bedeutet
gleichzeitig
mehr
Verantwortung.
More
freedom
for
business
means
more
responsibility
as
well.
TildeMODEL v2018
Das
gibt
uns
mehr
Handlungsspielraum
für
Cancun.
This
gives
us
more
latitude
for
Cancun.
TildeMODEL v2018
Sowohl
die
Behörden
als
auch
die
Bieter
benötigen
wesentlich
mehr
Handlungsspielraum.
Against
this
background,
small
contracts
are
even
more
likely
to
be
mainly
of
regional,
and
in
some
cases,
national,
interest.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
den
Behörden
auch
mehr
Handlungsspielraum
für
die
detaillierte
Gestaltung
der
Ausschreibungsmodalitäten
gelassen.
The
Commission
is
also
giving
the
public
authorities
more
freedom
to
organise
competitive
tendering
in
detail.
TildeMODEL v2018
Der
Beitrag
Niedrigzinsphase
erreicht
bAV
–
Pensionsfonds
sollen
mehr
Handlungsspielraum
erhalten
erschien
zuerst
auf
Lurse
AG.
Der
Beitrag
Low-interest
phase
reaches
company
pension
schemes
–
Pension
funds
to
be
granted
more
autonomy
erschien
zuerst
auf
Lurse
AG.
ParaCrawl v7.1
So
kann
eine
Aufspaltung
mehr
Handlungsspielraum
oder
ein
M
&
A-
Deal
schnelles
Wachstum
ermöglichen.
For
example,
a
spinoff
can
provide
more
freedom
to
act
and
an
M
&
A
deal
can
lead
to
rapid
growth.
ParaCrawl v7.1
Durch
meinen
Bericht
wollte
ich
genau
dies
hervorheben,
nämlich
dass
die
Aufmerksamkeit
und
Unterstützung,
die
wir
mehr
Handlungsspielraum
und
der
Einhaltung
von
Menschenrechten
geben,
wirklich
gewisse
Zukunftsperspektiven
im
Iran
bieten.
Through
my
report,
what
I
wanted
to
highlight
was
precisely
that
the
attention
we
pay
and
the
promotion
we
give
to
more
leeway
and
the
observance
of
human
rights
truly
provide
some
future
prospects
in
Iran.
Europarl v8
Jetzt,
wo
viele
Initiativen
festgelegt
wurden,
liegt
es
in
der
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Union
als
Ganzes,
diese
ordnungsgemäß
umzusetzen,
den
KMU
mehr
Handlungsspielraum
einzuräumen,
ihnen
die
Möglichkeit
zu
bieten,
an
öffentlichen
Vergabeverfahren
teilzunehmen,
zukünftig
das
einheitliche
europäische
Patent
zu
schaffen
und
die
Richtlinie
über
Zahlungsverzug
schnell
umzusetzen.
Now
that
many
initiatives
have
been
defined,
it
is
the
responsibility
of
Member
States
and
the
European
Union
as
a
whole
to
implement
them
properly,
providing
SMEs
with
a
greater
freedom
in
their
actions,
allowing
them
to
participate
in
public
tenders,
adopting
the
single
European
patent
in
the
future
and
quickly
implementing
the
directive
on
late
payments.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
wir
dann
dem
Bürger
sehr
viel
näher
kommen,
daß
wir
dann
in
den
Betrieben
Akzeptanz
bekommen,
am
Weltmarkt
mehr
Handlungsspielraum
haben
und
damit
neue
Arbeitsplätze
schaffen.
I
think
that
this
will
bring
us
much
closer
to
the
people,
and
we
will
then
be
more
readily
accepted
by
businesses,
have
greater
room
for
manoeuvre
on
the
world
market
and
thereby
create
new
jobs.
Europarl v8
Wir
haben
den
vorübergehenden
Gemeinschaftsrahmen
für
staatliche
Beihilfen
verabschiedet,
der
den
Mitgliedstaaten
mehr
Handlungsspielraum
bei
der
Bewältigung
von
Liquiditätsproblemen
gibt.
We
have
adopted
the
Temporary
Community
Framework
for
State
aid,
which
gives
the
Member
States
more
room
for
manoeuvre
in
solving
liquidity
problems.
Europarl v8
Ich
komme
nicht
umhin,
zu
denken,
dass
Israel
denkt,
dass
die
Umstürze
in
einigen
arabischen
Ländern
mehr
Handlungsspielraum
verschaffen.
I
cannot
help
but
feel
that
Israel
believes
that
upheaval
in
a
number
of
Arab
countries
gives
it
more
breathing
space.
Europarl v8
Der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
wird
uns
letzten
Endes
den
nicht
mehr
vorhandenen
Handlungsspielraum
zurückgeben
und
eine
Überlastung
der
Währungspolitik
verhindern,
aus
der
sich
unweigerlich
ein
zu
restriktiver
policy
mix
ergäbe.
The
Stability
and
Growth
Pact
does
make
it
possible
to
recover
the
room
for
manoeuvre
which
did
not
exist,
and
to
avoid
the
monetary
policy
from
becoming
overburdened,
which
would
lead
to
an
obviously
overly
restrictive
policy
mix.
Europarl v8
Auch
eine
geringe
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
kann
nämlich
sehr
negative
Folgen
haben,
wenn
sie
ein
Land
trifft,
das
über
gar
keinen
Handlungsspielraum
mehr
verfügt.
Even
a
moderate
slowing
down
in
growth
can
have
very
negative
consequences
if
it
occurs
in
a
country
that
has
no
room
for
manoeuvre.
Europarl v8
All
diese
Elemente
geben
den
Händlern
mehr
Handlungsspielraum,
um
ihre
Tätigkeiten
auf
der
Grundlage
der
Marktbedingungen
zu
organisieren,
indem
sie
neue
kommerzielle
Möglichkeiten
nutzen
und
auf
diese
Weise
ihre
Unabhängigkeit
gegenüber
den
Herstellern
stärken.
All
these
factors
give
distributors
more
room
for
manoeuvre
to
organise
their
activities
on
the
basis
of
market
conditions,
exploiting
new
sales
opportunities
and
thus
consolidating
their
independence
from
manufacturers.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
Hinweise
darauf,
dass
die
Beitrittsländer
der
Ansicht
sind,
sie
hätten
nicht
genügend
Zeit
und
bräuchten
mehr
Handlungsspielraum.
We
are
already
getting
some
indications
that
the
accession
countries
are
saying
that
they
do
not
have
enough
time
and
need
more
breathing
space.
Europarl v8
Selbstverständlich
dürfen
diese
Veränderungen
nicht
auf
Kosten
der
kleinen
Staaten
gehen,
wie
man
befürchten
kann,
wenn
man
sich
die
Manöver
bestimmter
großer
Staaten
anschaut,
die
auf
die
neue
Stimmengewichtung
und
die
Zusammensetzung
der
Kommission
spekulieren
und
sich
von
einer
neuen
Zusammensetzung
der
Kommission
etwas
mehr
Handlungsspielraum
für
die
Neugewichtung
versprechen.
These
changes
can
of
course
only
work
to
the
disadvantage
of
the
smaller
States,
as
might
be
suspected
judging
from
the
manoeuvring
of
some
larger
States,
who
are
banking
on
scenarios
for
the
reweighting
of
votes
and
the
composition
of
the
Commission
and
speculating
on
the
future
composition
of
the
Commission
in
order
to
earn
themselves
a
little
extra
room
for
manoeuvre
with
regard
to
reweighting.
Europarl v8
Verschaffen
uns
solche
Fakten
nicht
mehr
Handlungsspielraum
als
die,
derer
wir
uns
bedienen,
um
lauthals
die
Unverantwortlichkeit
des
gegenwärtigen
israelischen
Regierungschefs
zu
beklagen?
Do
such
facts
not
give
us
more
room
to
manoeuvre
than
those
that
we
use
to
significantly
heighten
the
tone
when
faced
with
the
irresponsible
attitude
of
the
current
head
of
the
Israeli
government?
Europarl v8
In
diesem
Sektor
gibt
es
für
eine
industrielle
Umstrukturierung
keinerlei
Handlungsspielraum
mehr,
und
angesichts
der
internationalen
Konkurrenz
für
tropische
Agrarerzeugnisse
ist
es
unrealistisch,
eine
globale
Umstellung
ins
Auge
zu
fassen.
This
sector
no
longer
has
any
room
to
manoeuvre
when
it
comes
to
industrial
restructuring,
and
it
is
unrealistic
to
envisage
any
overall
conversion,
given
the
current
state
of
international
competition
in
the
market
for
tropical
agricultural
products.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
der
neue
Vertrag
von
Lissabon
uns
mehr
Handlungsspielraum
einräumen
wird,
wie
der
Herr
Kommissar
schon
gesagt
hat.
I
hope,
as
the
Commissioner
has
said,
that
the
new
Lisbon
Treaty
will
give
us
the
opportunity
to
take
more
action.
Europarl v8
Ein
Nachteil,
der
einem
anderen
Landwirtschaftsbereich
zum
Vorteil
gerät,
nämlich
den
Ackerkulturen,
wo
sicherlich
viel
mehr
Handlungsspielraum
bestünde
als
bei
Obst
und
Gemüse.
This
is
a
handicap
that
works
to
the
advantage
of
another
agricultural
sector,
that
is
arable
crops,
where
there
is
surely
more
room
for
manoeuvre
than
in
the
case
of
fruit
and
vegetables.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
ging
es
darum,
den
Mitgliedstaaten
mehr
Handlungsspielraum
zu
lassen
und
gleichzeitig
das
Ziel
zu
verfolgen,
die
stetig
wachsende
Verschlechterung
des
Bodens
auf
europäischer
Ebene
einzudämmen.
Essentially,
it
was
a
matter
of
allowing
the
Member
States
more
scope
within
which
to
operate,
while
still
pursuing
the
goal
of
curbing
the
growing
deterioration
of
the
soil
at
European
level.
Europarl v8
Gleichzeitig
empfiehlt
es
sich,
dass
die
Zentralen
des
ganzen
Systems
die
jeweiligen
Vertreter
der
Organisationen
auf
Landesebene
mit
wesentlich
mehr
Handlungsspielraum
und
Flexibilität
ausstatten
und
sie
weitaus
stärker
ermutigen,
eine
kohärentere
und
somit
wirksamere
Erbringung
der
Hilfe
des
Systems
der
Vereinten
Nationen
vor
Ort
im
Einklang
mit
dem
Ansatz
der
„Einheit
in
der
Aktion“
zu
fördern.
At
the
same
time,
it
is
to
be
recommended
that
headquarters
levels
across
the
system
empower
the
respective
country-level
agency
representatives
with
much
greater
latitude,
flexibility
and
encouragement
to
advance
a
more
coherent
and
therefore
more
effective
delivery
of
United
Nations
system
assistance
on
the
ground
in
line
with
the
“Delivering
as
one”
approach.
MultiUN v1
Daher
liegt
es
auf
der
Hand,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Falle
eines
erneuten
plötzlichen
Anstiegs
der
gedumpten
Billigeinfuhren
nur
wenig
mehr
Handlungsspielraum
hätte
und
dass
es
erneut
zu
einer
bedeutenden
Schädigung
kommen
würde.
It
is
thus
clear
that
the
Community
industry
has
little
further
room
for
manoeuvre
to
deal
with
a
sudden
renewed
surge
of
low-priced
dumped
imports
and
that
material
injury
would
recur.
JRC-Acquis v3.0
Die
Schwellenländer
von
heute
sind
politisch
erheblich
flexibler
und
verfügen
über
bedeutend
mehr
Handlungsspielraum
als
in
der
Vergangenheit.
Today’s
emerging
countries
have
considerable
policy
flexibility
and
much
greater
latitude
to
act
than
they
had
in
the
past.
News-Commentary v14
Der
Kommissionsvorschlag
zielt
darauf
ab,
mehr
Handlungsspielraum
bei
der
Impfung
gegen
die
Blauzungenkrankheit
zu
gewähren,
damit
auch
Tiere
außerhalb
derjenigen
Gebiete
geimpft
werden
können,
die
Verbringungsbeschränkungen
unterliegen.
The
aim
of
the
Commission
proposal
is
to
offer
more
flexibility
to
vaccination
against
the
bluetongue
disease,
in
order
to
allow
animals
to
be
vaccinated
also
outside
those
areas
subject
to
animal
movement
restrictions.
TildeMODEL v2018