Übersetzung für "Mehr betonen" in Englisch
Kapitel
3:
die
Errungenschaften
des
Binnenmarktes
mehr
betonen;
Chapter
3:
stress
more
the
positive
achievements
of
the
Internal
Market;
TildeMODEL v2018
Sie
betonen
mehr
die
Lösungen
der
Probleme,
der
wahren
Probleme.
They
stress
more
on
the
solution
of
the
problems,
real
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
abnehmbaren
Träger,
ermöglichen
Ihre
weibliche
Stärken
noch
mehr
zu
betonen...
Removable
straps
allow
you
to
emphasize
your
feminine
attributes...
ParaCrawl v7.1
Markierungen
wurden
erstellt,
um
dieses
Dreieck
mehr
zu
betonen.
Marks
were
created
to
make
that
triangle
more
emphasized.
ParaCrawl v7.1
Joey
Schulze
bat
darum,
Veranstaltungen
mehr
zu
betonen.
Joey
Schulze
asked
to
emphasise
events
a
bit
more
again.
ParaCrawl v7.1
Gut
zu
erkennen,
aber
ich
denke,
du
könntest
die
Werwolfseite
mehr
betonen.
You're
mostly
there,
but
I
think
you
could
tap
into
the
whole
werewolf
thing
even
more.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
das
Wort
"Idiot"
noch
mehr
betonen
und
den
Satz
noch
mal
sagen?
This
time
emphasize
the
world
"Idiot."
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
das
Wort
Idiot
mehr
betonen
und
den
letzten
Satz
noch
mal
sagen?
Can
you
say
it
again?
This
time
emphasize
the
word,
"Idi..."
OpenSubtitles v2018
Rich:
Auf
dieser
Tour
wollen
wir
versuchen,
den
Live-Aspekt
mehr
zu
betonen.
Rich:
On
this
tour,
we
want
to
try
to
stress
the
live
aspect
a
bit
more.
ParaCrawl v7.1
Die
CHI
Twisted
Fabric
kann
auch
zur
ihrer
Punkte
mit
mehr
betonen
ausgeben
zu
werden.
The
CHI
Twisted
Fabric
can
also
be
used
to
accentuate
her
points
with
longer
spend
it
on.
ParaCrawl v7.1
Einmal
mehr
möchten
wir
betonen,
dass
es
eine
Alternative
zu
diesem
Haushaltsplan
gibt,
die
nicht
nur
möglich,
sondern
wirklich
notwendig
ist.
Once
again
we
reiterate
that
there
is
an
alternative
to
this
budget,
and
that
is
not
only
possible,
but
also
truly
necessary.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
einmal
mehr
betonen,
dass
wir
uns
dagegen
aussprechen
werden,
dass
Frauen
im
Namen
eines
Rechtssystems,
einer
Religion
oder
einer
Kultur
ihrer
Würde
beraubt
werden.
I
should
therefore
like
once
again
to
repeat
that
we
will
not
agree
to
depriving
women
of
their
dignity
in
the
name
of
any
legal
system,
religion
or
culture.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
den
individuellen
Aktienbesitz
als
Antrieb
für
mehr
Produktivität
zu
betonen,
halten
wir
für
sehr
falsch.
We
think
it
is
a
great
mistake
to
one-sidedly
emphasize
individual
shareholdings
as
a
driving
force
for
increased
productivity
in
this
way.
Europarl v8
Das
gilt
insbesondere
für
die
Beteiligung
von
Frauen,
aber
ich
kann
mit
Freude
feststellen,
wir
müssen
das
als
Frauen
nicht
mehr
besonders
betonen,
diese
Erkenntnis
ist
mittlerweile
Allgemeingut
dieses
Parlaments.
That
applies
particularly
to
the
participation
of
women,
but
I
am
happy
to
be
able
to
say
that
we
women
no
longer
have
to
emphasize
this
point,
because
it
has
in
the
meantime
become
the
common
property
of
this
House.
Europarl v8
Schließlich
will
ich
einmal
mehr
betonen,
daß
es
nicht
zwingend
notwendig
ist,
die
Verträge
zu
ändern,
um
auf
dem
Weg
einer
interinstitutionellen
Vereinbarung
ein
System
der
Konsultation
des
Parlaments
vor
den
großen
Entscheidungen
einzurichten,
die
der
ECOFIN-Rat
im
Rahmen
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
zu
treffen
hat.
Lastly,
I
must
stress
yet
again
that
amendment
of
the
Treaties
is
not
a
precondition
for
an
interinstitutional
agreement
providing
for
the
Parliament
to
be
consulted
prior
to
the
major
decisions
to
be
taken
by
ECOFIN
in
the
context
of
economic
and
monetary
union.
Europarl v8
Während
sich
Serbien
und
Montenegro
nun
gravierenden
Problemen
auf
nationaler
Ebene
gegenüber
sehen,
auf
deren
Überwindung
wir
alle
hoffen,
möchte
ich
noch
einmal
mehr
betonen,
dass
es
zutiefst
angemessen
wäre,
so
bald
wie
möglich
ein
Datum
für
die
von
dem
Verfahren
ausgeschlossenen
Länder
festzulegen,
und
damit
meine
ich
Bosnien
und
Herzegowina
sowie
Albanien.
As
Serbia
and
Montenegro
now
face
important
domestic
challenges
which
we
all
hope
they
will
overcome,
I
would
like
to
stress
once
more
that
it
would
be
very
appropriate
to
fix
a
date
as
soon
as
possible
for
those
countries
that
have
been
excluded
from
the
process,
by
which
I
mean
Bosnia
and
Herzegovina
and
Albania.
Europarl v8
Wir
müssen
über
Beschäftigung
und
soziale
Standards
als
Indikatoren
wirtschaftlicher
Macht
sprechen
und
von
diesem
Standpunkt
aus
müssen
wir
die
Notwendigkeit
betonen,
mehr
über
eine
europäische
Steuer
auf
Finanztransaktionen
nachzudenken
und
über
eine
verstärkte
Koordination
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
europäischen
Arbeitsministern
sowie
über
die
wirtschaftlichen
Vorschläge
der
Union.
We
need
to
look
at
employment
and
social
standards
as
indicators
of
economic
power
and,
from
that
point
of
view,
emphasise
the
need
to
put
more
thought
into
the
European
tax
on
financial
transactions
and
into
a
greater
coordination
between
the
European
Union
and
the
European
ministers
for
employment,
as
well
as
into
the
Union's
economic
proposals.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
muß
ich
einmal
mehr
betonen,
daß
es
nicht
Aufgabe
des
Rates
ist,
Stellungnahmen
zu
den
Gründen
abzugeben,
die
die
Regierungskonferenz
zur
Änderung
gewisser
Bestimmungen
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
wie
die
von
dem
Herrn
Abgeordneten
angeführte
Bestimmung
veranlaßt
haben.
I
must,
in
the
present
case,
emphasize
one
again
that
it
is
not
the
responsibility
of
the
Council
to
comment
on
the
reasons
why
the
intergovernmental
conference
amended
some
provisions
of
the
treaty
setting
up
the
European
Community,
such
as
the
one
cited
by
the
honourable
Member.
Europarl v8
Selbst
wenn
ich
über
die
verschleierte
pro-palästinensische
Tendenz
hinweggehen
wollte,
die
die
europäischen
Organe
durchdringt
und
bisweilen
in
Antisemitismus
mündet,
müsste
ich
auf
jeden
Fall
einmal
mehr
betonen,
wie
unfähig
Europa
ist:
Wie
üblich
um
politische
Korrektheit
bemüht,
war
es
nicht
gewillt,
einen
klaren,
eindeutigen
politischen
Standpunkt
einzunehmen.
Even
if
I
wanted
to
gloss
over
the
veiled
pro-Palestinian
slant
that
pervades
the
European
institutions
and
which
sometimes
seems
to
slide
into
anti-Semitism,
I
should
in
any
case
have
to
stress
yet
again
how
incapable
Europe
is:
through
trying
to
be
politically
correct
as
usual,
it
has
been
unwilling
to
adopt
a
clear,
precise
position.
Europarl v8
Jedenfalls
ist
es
angebracht,
einmal
mehr
zu
betonen,
dass
der
Rat
Beweise
seines
politischen
Willens
erkennen
lassen
muss,
ohne
den
wir
das
Prinzip
der
Komplementarität
schwerlich
in
die
Realität
umsetzen
können.
I
should
repeat
once
again
that
the
Council
must
show
signs
of
political
will,
without
which
it
will
be
very
difficult
to
make
the
principle
of
complementarity
a
reality.
Europarl v8
Wir
müssen
für
größere
Offenheit
sorgen,
was
–
dies
möchte
ich
betonen
–
mehr
Arbeit,
mehr
Aktivitäten,
mehr
Möglichkeiten
und
mehr
Wohlstand
für
alle
Hafengebiete
der
Europäischen
Union
bedeutet.
We
must
move
towards
greater
openness,
which,
I
would
emphasise,
is
going
to
mean
more
work,
more
activity,
greater
possibilities
and
greater
wealth
for
all
the
European
Union’s
port
areas.
Europarl v8
Um
"das
terrassenförmige
Ansteigen
des
Platzes"
noch
mehr
zu
betonen,
wurde
die
Halle
nochmals
um
vier
Stufen
erhöht.
To
emphasize
the
terraced
rise
of
the
square
even
more,
the
hall
was
increased
in
height
by
four
meters.
Wikipedia v1.0
Der
EWSA
möchte
an
dieser
Stelle
einmal
mehr
betonen,
dass
diese
Strukturen
für
die
Einbindung
der
Zivilgesellschaft
repräsentativ
und
von
der
Exekutive
unabhängig
sein
müssen.
The
EESC
has
stressed,
and
it
now
reiterates,
the
importance
of
these
civil
society
participation
structures
being
representative
and
independent
of
the
executive.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
möchte
an
dieser
Stelle
einmal
mehr
betonen,
dass
diese
Strukturen
für
die
Einbindung
der
Zivilgesellschaft
repräsentativ
und
von
der
Exekutive
unabhängig
sein
müssen.
The
EESC
has
stressed,
and
it
now
reiterates,
the
importance
of
these
civil
society
participation
structures
being
representative
and
independent
of
the
executive.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
möchte
einmal
mehr
betonen,
dass
es
sich
bei
der
nachhaltigen
Entwicklung
um
einen
umfassenden
integrierten
Ansatz
handelt
und
nicht
um
eine
Liste
einzelner
Optionen,
aus
der
man
sich
sein
"Menü"
zusammenstellen
kann.
The
Committee
once
again
wishes
to
emphasise
that
sustainable
development
is
a
comprehensive
integrating
approach
and
not
a
menu
of
separate
options
from
which
one
can
pick
and
choose
à
la
carte.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
sieht
durchaus
die
Notwendigkeit,
den
auf
der
Ratstagung
in
Sevilla
eingeschlagenen
Weg
weiterzugehen,
möchte
jedoch
einmal
mehr
betonen,
dass
die
gesetzgeberischen
Schritte
zur
Ausstattung
der
EU
mit
einer
gemeinsamen
Politik
für
die
Wirtschaftsimmigration,
die
eine
Steuerung
der
Zuwanderung
auf
legale
und
transparente
Weise
ermöglicht,
und
auch
zur
Schaffung
eines
gemeinsamen
Asylrechts
beschleunigt
werden
müssen.
The
EESC
realises
that
it
is
necessary
to
build
on
what
was
laid
down
at
the
Seville
Council,
but
would
wish,
once
again,
to
draw
attention
to
the
need
to
speed
up
the
legislative
work
so
that
the
EU
has
a
common
policy
for
economic
immigrants
providing
legal
and
transparent
channels
for
immigration;
the
same
applies
to
common
legislation
on
asylum.
TildeMODEL v2018
Einmal
mehr
betonen
wir
die
Notwendigkeit,
Maßnahmen
im
Bereich
der
Bildung,
des
Wissens
und
der
Innovation
zu
unterstützen
und
vorrangig
zu
behandeln.
Once
again,
we
emphasise
the
need
to
support
and
prioritise
policies
in
the
fields
of
education,
knowledge
and
innovation.
TildeMODEL v2018