Übersetzung für "Mehr betonen" in Englisch

Kapitel 3: die Errungenschaften des Binnenmarktes mehr betonen;
Chapter 3: stress more the positive achievements of the Internal Market;
TildeMODEL v2018

Sie betonen mehr die Lösungen der Probleme, der wahren Probleme.
They stress more on the solution of the problems, real problems.
ParaCrawl v7.1

Die abnehmbaren Träger, ermöglichen Ihre weibliche Stärken noch mehr zu betonen...
Removable straps allow you to emphasize your feminine attributes...
ParaCrawl v7.1

Markierungen wurden erstellt, um dieses Dreieck mehr zu betonen.
Marks were created to make that triangle more emphasized.
ParaCrawl v7.1

Joey Schulze bat darum, Veranstaltungen mehr zu betonen.
Joey Schulze asked to emphasise events a bit more again.
ParaCrawl v7.1

Gut zu erkennen, aber ich denke, du könntest die Werwolfseite mehr betonen.
You're mostly there, but I think you could tap into the whole werewolf thing even more.
OpenSubtitles v2018

Kannst du das Wort "Idiot" noch mehr betonen und den Satz noch mal sagen?
This time emphasize the world "Idiot."
OpenSubtitles v2018

Kannst du das Wort Idiot mehr betonen und den letzten Satz noch mal sagen?
Can you say it again? This time emphasize the word, "Idi..."
OpenSubtitles v2018

Rich: Auf dieser Tour wollen wir versuchen, den Live-Aspekt mehr zu betonen.
Rich: On this tour, we want to try to stress the live aspect a bit more.
ParaCrawl v7.1

Die CHI Twisted Fabric kann auch zur ihrer Punkte mit mehr betonen ausgeben zu werden.
The CHI Twisted Fabric can also be used to accentuate her points with longer spend it on.
ParaCrawl v7.1

Einmal mehr möchten wir betonen, dass es eine Alternative zu diesem Haushaltsplan gibt, die nicht nur möglich, sondern wirklich notwendig ist.
Once again we reiterate that there is an alternative to this budget, and that is not only possible, but also truly necessary.
Europarl v8

Ich möchte daher einmal mehr betonen, dass wir uns dagegen aussprechen werden, dass Frauen im Namen eines Rechtssystems, einer Religion oder einer Kultur ihrer Würde beraubt werden.
I should therefore like once again to repeat that we will not agree to depriving women of their dignity in the name of any legal system, religion or culture.
Europarl v8

Auf diese Weise den individuellen Aktienbesitz als Antrieb für mehr Produktivität zu betonen, halten wir für sehr falsch.
We think it is a great mistake to one-sidedly emphasize individual shareholdings as a driving force for increased productivity in this way.
Europarl v8

Das gilt insbesondere für die Beteiligung von Frauen, aber ich kann mit Freude feststellen, wir müssen das als Frauen nicht mehr besonders betonen, diese Erkenntnis ist mittlerweile Allgemeingut dieses Parlaments.
That applies particularly to the participation of women, but I am happy to be able to say that we women no longer have to emphasize this point, because it has in the meantime become the common property of this House.
Europarl v8

Schließlich will ich einmal mehr betonen, daß es nicht zwingend notwendig ist, die Verträge zu ändern, um auf dem Weg einer interinstitutionellen Vereinbarung ein System der Konsultation des Parlaments vor den großen Entscheidungen einzurichten, die der ECOFIN-Rat im Rahmen der Wirtschafts- und Währungsunion zu treffen hat.
Lastly, I must stress yet again that amendment of the Treaties is not a precondition for an interinstitutional agreement providing for the Parliament to be consulted prior to the major decisions to be taken by ECOFIN in the context of economic and monetary union.
Europarl v8

Während sich Serbien und Montenegro nun gravierenden Problemen auf nationaler Ebene gegenüber sehen, auf deren Überwindung wir alle hoffen, möchte ich noch einmal mehr betonen, dass es zutiefst angemessen wäre, so bald wie möglich ein Datum für die von dem Verfahren ausgeschlossenen Länder festzulegen, und damit meine ich Bosnien und Herzegowina sowie Albanien.
As Serbia and Montenegro now face important domestic challenges which we all hope they will overcome, I would like to stress once more that it would be very appropriate to fix a date as soon as possible for those countries that have been excluded from the process, by which I mean Bosnia and Herzegovina and Albania.
Europarl v8

Wir müssen über Beschäftigung und soziale Standards als Indikatoren wirtschaftlicher Macht sprechen und von diesem Standpunkt aus müssen wir die Notwendigkeit betonen, mehr über eine europäische Steuer auf Finanztransaktionen nachzudenken und über eine verstärkte Koordination zwischen der Europäischen Union und den europäischen Arbeitsministern sowie über die wirtschaftlichen Vorschläge der Union.
We need to look at employment and social standards as indicators of economic power and, from that point of view, emphasise the need to put more thought into the European tax on financial transactions and into a greater coordination between the European Union and the European ministers for employment, as well as into the Union's economic proposals.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall muß ich einmal mehr betonen, daß es nicht Aufgabe des Rates ist, Stellungnahmen zu den Gründen abzugeben, die die Regierungskonferenz zur Änderung gewisser Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft wie die von dem Herrn Abgeordneten angeführte Bestimmung veranlaßt haben.
I must, in the present case, emphasize one again that it is not the responsibility of the Council to comment on the reasons why the intergovernmental conference amended some provisions of the treaty setting up the European Community, such as the one cited by the honourable Member.
Europarl v8

Selbst wenn ich über die verschleierte pro-palästinensische Tendenz hinweggehen wollte, die die europäischen Organe durchdringt und bisweilen in Antisemitismus mündet, müsste ich auf jeden Fall einmal mehr betonen, wie unfähig Europa ist: Wie üblich um politische Korrektheit bemüht, war es nicht gewillt, einen klaren, eindeutigen politischen Standpunkt einzunehmen.
Even if I wanted to gloss over the veiled pro-Palestinian slant that pervades the European institutions and which sometimes seems to slide into anti-Semitism, I should in any case have to stress yet again how incapable Europe is: through trying to be politically correct as usual, it has been unwilling to adopt a clear, precise position.
Europarl v8

Jedenfalls ist es angebracht, einmal mehr zu betonen, dass der Rat Beweise seines politischen Willens erkennen lassen muss, ohne den wir das Prinzip der Komplementarität schwerlich in die Realität umsetzen können.
I should repeat once again that the Council must show signs of political will, without which it will be very difficult to make the principle of complementarity a reality.
Europarl v8

Wir müssen für größere Offenheit sorgen, was – dies möchte ich betonen mehr Arbeit, mehr Aktivitäten, mehr Möglichkeiten und mehr Wohlstand für alle Hafengebiete der Europäischen Union bedeutet.
We must move towards greater openness, which, I would emphasise, is going to mean more work, more activity, greater possibilities and greater wealth for all the European Union’s port areas.
Europarl v8

Um "das terrassenförmige Ansteigen des Platzes" noch mehr zu betonen, wurde die Halle nochmals um vier Stufen erhöht.
To emphasize the terraced rise of the square even more, the hall was increased in height by four meters.
Wikipedia v1.0

Der EWSA möchte an dieser Stelle einmal mehr betonen, dass diese Strukturen für die Einbindung der Zivilgesellschaft reprä­sentativ und von der Exekutive unabhängig sein müssen.
The EESC has stressed, and it now reiterates, the importance of these civil society participation structures being representative and independent of the executive.
TildeMODEL v2018

Der EWSA möchte an dieser Stelle einmal mehr betonen, dass diese Strukturen für die Einbindung der Zivilgesellschaft repräsentativ und von der Exekutive unabhängig sein müssen.
The EESC has stressed, and it now reiterates, the importance of these civil society participation structures being representative and independent of the executive.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss möchte einmal mehr betonen, dass es sich bei der nachhaltigen Entwicklung um einen umfassenden integrierten Ansatz handelt und nicht um eine Liste einzelner Optionen, aus der man sich sein "Menü" zusammenstellen kann.
The Committee once again wishes to emphasise that sustainable development is a comprehensive integrating approach and not a menu of separate options from which one can pick and choose à la carte.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss sieht durchaus die Notwendigkeit, den auf der Ratstagung in Sevilla eingeschlagenen Weg weiterzugehen, möchte jedoch einmal mehr betonen, dass die gesetzgeberischen Schritte zur Ausstattung der EU mit einer gemeinsamen Politik für die Wirtschaftsimmigration, die eine Steuerung der Zuwanderung auf legale und transparente Weise ermöglicht, und auch zur Schaffung eines gemeinsamen Asylrechts beschleunigt werden müssen.
The EESC realises that it is necessary to build on what was laid down at the Seville Council, but would wish, once again, to draw attention to the need to speed up the legislative work so that the EU has a common policy for economic immigrants providing legal and transparent channels for immigration; the same applies to common legislation on asylum.
TildeMODEL v2018

Einmal mehr betonen wir die Notwendigkeit, Maßnahmen im Bereich der Bildung, des Wissens und der Innovation zu unterstützen und vorrangig zu behandeln.
Once again, we emphasise the need to support and prioritise policies in the fields of education, knowledge and innovation.
TildeMODEL v2018