Übersetzung für "Mehr bedeutung beimessen" in Englisch

Europa muss seiner Raumfahrt künftig mehr Bedeutung beimessen.
Europe must accord space travel more importance in future.
Europarl v8

Weil Sie biologischem Leben mehr Bedeutung beimessen als künstlichem?
Do you place more value on biological life than artificial life?
OpenSubtitles v2018

Meiner Ansicht nach müssen wir als Parlament dem in Zukunft mehr Bedeutung beimessen.
I hope that in two years' time, the success of the programme will result in an increase in the budget.
EUbookshop v2

Sie sollten wissen, Herr Bundeskanzler, daß das Parlament, ohne sich aggressiv zu zeigen, über die juristischen und institutionellen Mittel verfügt, um den von ihm als erforderlich betrachteten Flexibilitätsspielraum durchzusetzen, und es wird dies auch tun, wenn Sie sich in den kommenden Tagen nicht in diese Richtung bewegen, um uns diese Flexibilität einzuräumen, der wir mehr Bedeutung beimessen als Sie, d.h. ebensoviel wie Sie der Sparsamkeit.
Without wishing to take an aggressive stance, we must remember, Chancellor, that Parliament has the legal and institutional resources to re-establish the margin of flexibility we believe is necessary. And we will do so if, in the next few days, you do not take some steps towards giving us the flexibility that we believe is extremely valuable, as valuable as you believe rigour to be.
Europarl v8

Es handelt sich dabei um ein wichtiges Thema, dem wir vielleicht noch mehr Bedeutung beimessen sollten als bisher, aber im Kontext eines sich verändernden Europas.
It is an extremely important issue, and I think one we should perhaps give more prominence to than we have done, but in the context of a Europe which is changing.
Europarl v8

Ich sagte es bereits: die Hauptursache ist, zumindest was die Kommission betrifft, der Umstand, daß die meisten Kommissare der Vergabe von Haushaltsmitteln mehr Bedeutung beimessen als der Achtung vor bestehenden Regelungen.
The main reason for this, as I have said before, is that most of the Commissioners regard it as far more important to spend the budget than to respect legislation.
Europarl v8

Daher sollten wir einer wirtschaftlichen Haushaltsführung, genauen Prognosen und der vernünftigen Implementierung eines Haushaltsplans nun mehr denn je Bedeutung beimessen.
Therefore, more than ever, we should attach importance to sound financial management, to accurate forecasting and the rational implementation of a budget.
Europarl v8

Auch bilaterale Abkommen müssen den Themen religiöse Freiheit und Menschenrechte im Allgemeinen mehr Bedeutung beimessen, und Verstöße gegen dieselben sollten zur Aussetzung dieser Abkommen führen.
Bilateral agreements, too, must attach greater importance to the subjects of religious freedom and human rights more generally, violations of which should lead to the suspension of these agreements.
Europarl v8

Wegen der zahlreichen „dürfen“ in dieser Richtlinie ist es meiner Auffassung nach noch immer sehr wahrscheinlich, dass in Europa eine Art Flickwerk entsteht und dass die Mitgliedstaaten gerade in Zeiten einer eher flauen Konjunktur der Wirtschaft mehr Bedeutung beimessen als dem Umweltschutz.
In my view, because of the extent to which this directive 'allows', there is still a very good chance that we will create a kind of patchwork quilt in Europe and that the Member States, particularly in more economically difficult times, will find the economy more important than environmental protection.
Europarl v8

Zweitens müssen wir der Qualität im Güterverkehr mehr Bedeutung beimessen, indem wir Indikatoren für die Servicequalität einführen, gute Praktiken weiterverbreiten, was die Verbesserung der Ausbildung der Angehörigen der Branche und die Anerkennung ihrer Kompetenzen einschließt.
Secondly, we must lay more emphasis on quality in freight transport, with service quality indicators and the sharing of good practice. That means improving the training of practitioners and recognising their skills.
Europarl v8

Ich möchte jedoch allgemein zu den drei Berichten hinzufügen, dass wir der Bildung, der Jugend und der Kultur mehr Bedeutung beimessen müssen, denn auch wenn wir hier immer sagen, dass dies Themen von höchster Wichtigkeit sind, spiegelt sich dies am Ende nicht in den Haushaltsplänen der Europäischen Union wider.
But I would like to add, in relation to the three reports in general, that we must attach more importance to education, youth and culture, because although we always say here that they are extremely important issues, the reality is that this view is not then reflected in the European Union's budgets.
Europarl v8

Wenn dieser Bericht angenommen wird, demonstrieren wir klar und deutlich, dass wir dem Inhalt mehr Bedeutung beimessen als der Diskussion über die Form.
If this report meets with approval, we will demonstrate beyond any doubt that we set greater store by essence in terms of substance than by the discussion as to the form it should take.
Europarl v8

Vor allem muss man bei den integrierten Sozialpolitiken vorankommen, die Solidarität zwischen den Generationen fördern, den Fragen des Zugangs aller zu den Gesundheitsdiensten und der Qualität der Dienstleistungen größere Beachtung schenken und der Freizeitbeschäftigung der älteren Bürger mehr Bedeutung beimessen.
It is crucial that we move ahead with integrated social policies, that we promote intergenerational solidarity, that we pay particular attention to issues of universal access to healthcare and of the quality of services provided and that we attach greater importance to the use of the free time of the elderly.
Europarl v8

Zu einer Zeit, da wir dem Schienenverkehr wieder mehr Bedeutung beimessen, versucht man in meiner Region, Strecken stillzulegen!
At a time when we are going towards rail, here are people in my region trying to close down railways!
Europarl v8

Ohne meinem Bericht von 1996 mehr Bedeutung beimessen zu wollen, als er verdient, erinnert man sich bei seiner Lektüre der sich seinerzeit bereits abzeichnenden Risiken – ungeregelte Globalisierung, von Amerika ausgeübter Druck und Produktionsstätten, wo der soziale Aspekt und die Umweltbelange geopfert werden.
Without wishing to attribute greater importance to my 1996 report than it deserves, reading it brought back to me the risks that were already bubbling under the surface: unbridled globalisation, American pressure and production at the cost of the social and environmental aspects.
Europarl v8

Damit haben sie eindeutig gezeigt, dass sie wirtschaftlichen Belangen mehr Bedeutung beimessen als sozialen Rechten und Gerechtigkeit.
By doing this they have clearly shown that they attach more importance to economic issues than to social rights and justice.
Europarl v8

Das lässt darauf schließen, dass Investoren in grünen Marktsegmenten stärkeres Wachstum erwarten oder zumindest der Unterstützung grünerer Unternehmen mehr Bedeutung beimessen.
This suggests that investors expect stronger growth in greener market segments, or at least attach more value to supporting greener firms.
News-Commentary v14

Die Kommission hätte Anhörungen - insbesondere der europäischen Sozialpartner bezüglich der europäischen Definition des Flexicurity-Konzepts - mehr Bedeutung beimessen sollen.
The Commission should thus have placed more emphasis on consulting, in particular, the European social partners on the European definition of the concept of flexicurity.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hätte Anhörungen – insbe­sondere der europäischen Sozialpartner bezüglich der europäischen Definition des Flexicurity-Konzepts - mehr Bedeutung beimessen sollen.
The Commission should thus have placed more emphasis on consulting, in particular, the European social partners on the European definition of the concept of flexicurity.
TildeMODEL v2018

Die Prüfung der Einhaltung der Sorgfaltspflicht ist ein effizientes Mittel, um die Mitgliedstaaten davon zu überzeugen, dass sie der Einziehung mehr Bedeutung beimessen müssen.
Examining the diligence of the Member States constitutes a very effective action to convince the national administrations to take recovery more seriously.
TildeMODEL v2018

Die Prüfung der Einhaltung der Sorgfaltspflicht ist ein sehr effizientes Mittel, um die nationalen Verwaltungsbehörden davon zu überzeugen, dass sie der Einziehung mehr Bedeutung beimessen müssen, da sie im Falle der Nichteinziehung finanziell zur Verantwortung gezogen können.
Examining the diligence of the Member States is a highly effective way of convincing national administrations to take recovery very seriously, as they can be held financially liable in the event of non-recovery.
TildeMODEL v2018

Er ist jedoch der Auffassung, dass die Kommission in diesem Fall insbesondere der Anhörung der euro­päischen Sozialpartner bezüglich der europäischen Definition des Flexicurity-Konzepts mehr Bedeutung hätte beimessen sollen.
However, on this subject, the EESC considers that the Commission should have placed more emphasis on consulting, in particular, the European social partners on the European definition of the concept of flexicurity.
TildeMODEL v2018

Es scheint, daß Luxemburger (+ 7) und Iren (+ 6) dem Europäischen Parlament mehr Bedeutung beimessen, während es in den ostdeutschen Ländern etwas an Bedeutung eingebüßt hat (- 6) (Tabelle 32, Schaublld 18).
Luxembourgers (+7) and the Irish (+6) seem to grant it more importance. In the Eastern Länder of Germany, that very same Parliament is considered to be somewhat less important (6) (Table 32, Figure 18).
EUbookshop v2

Sie sollten wissen, Herr Bundeskanzler, daß das Parlament, ohne sich aggressiv zu zeigen, über die juristischen und institutionellen Mittel verfügt, um den von ihm als erforderlich betrachteten Flexibilitätsspielraum durchzusetzen, und es wird dies auch tun, wenn Sie sich in den kommenden Tagen nicht in diese Richtung bewegen, um uns diese Flexibilität einzuräumen, der wir mehr Bedeutung beimessen als Sie, d. h. ebensoviel wie Sie der Sparsamkeit.
Without wishing to take an aggressive stance, we must remember, Chancellor, that Parliament has the legal and institutional resources to reestablish the margin of flexibility we believe is necessary. And we will do so if, in the next few days, you do not take some steps towards giving us the flexibility that we believe is extremely valuable, as valuable as you believe rigour to be.
EUbookshop v2

Pflichtschullehrer machten die Erfahrung, daß sich dadurch ihre Einstellung z.B. zur beruflichen Lehre entscheidend zum Positiven verändert hat und daß sie jetzt ihrer berufsberatenden Funktion sowie dem praktischen Lernen in der Schule mehr Bedeutung beimessen.
Teachers, from compulsory education schools, felt their attitudes to eg apprenticeship training had undergone substantial positive change, as well as the importance they attached to their guidance role and the use of practical learning in school.
EUbookshop v2

Leistungsbezogene Sicherheitsinitiativen wie diese könnten eine wichtige Rolle spielen, um der Unfallverhütung einen vorderen Platz auf der betrieblichen Tagesordnung zu sichern, denn sie greifen die Tatsache auf, dass Unternehmen den leistungsbezogenen Anreizen immer mehr Bedeutung beimessen, um ihre Wettbewerbsfähigkeit zu steigern.
Performance-related safety initiatives like this could play an important part in pushing accident prevention up the corporate agenda by striking a chord with companies' increasing emphasis on performance-related incentives to sharpen their competitive edge.
EUbookshop v2