Übersetzung für "Mehr als fragwürdig" in Englisch

Ihr Zustand war bis zum Schluss mehr als fragwürdig.
I think that right up until the end they were very dubious about it.
WikiMatrix v1

So ist die Berechnungsmethode von Eurostat insgesamt mehr als fragwürdig.
Thus the calculation method applied by Eurostat is more than questionable.
ParaCrawl v7.1

Diese Ihre Prognose halte ich jedenfalls für mehr als fragwürdig.
This your prediction, I think at least for more than questionable.
CCAligned v1

Jedoch ist die Echtheit dieses Briefes mehr als fragwürdig, s. Dokumentenseite.
However, the authenticity of this letter is highly questionable, see our document page.
ParaCrawl v7.1

Nebenbei gesagt ist die historische Beziehung vonAftenpostenmit den Nazis mehr als fragwürdig.
Besides,Aftenposten‘s own historical relationship with the Nazis is far from pretty.
ParaCrawl v7.1

Doch heute weiß man, dass diese Annahme mehr als fragwürdig ist.
Yet these days people know that this presumption is more than questionable.
ParaCrawl v7.1

Und sie stützt sich auf chinesische Offizielle Statistiken, die mehr als ein wenig fragwürdig sind.
And it relies on Chinese official statistics, which are more than a little questionable.
ParaCrawl v7.1

Warum die Kommission trotzdem weiterhin bei dieser Meinung bleibt, ist mehr als fragwürdig.
Why the Commission nevertheless insists on this opinion is more than questionable.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind der wissenschaftlicher Anspruch und die Professionalität dieser sogenannten Predatory Publishers mehr als nur fragwürdig.
The scientific quality and professionalism of these "predatory publishers" are more than questionable.
ParaCrawl v7.1

Der Hintergrund dieser Initiative ist mehr als fragwürdig, da die Fischerei eine gemeinsame Politik ist, deren integraler Bestandteil - so glaubten wir - die internationalen Beziehungen sind.
The background to this initiative is highly debatable given that we believed the Common Fisheries Policy was inextricably linked to international relations.
Europarl v8

Angesichts eines Textes, der zu Anfang mehr als fragwürdig war, begrüße ich es außerordentlich, dass hier von der europäischen Linken weitgehende Fortschritte gemacht wurden.
Faced with a text that was more than questionable at the outset, I am delighted that some major progress has been made by the European left.
Europarl v8

Wie wir betont haben, ist es mehr als fragwürdig, ob die Einführung biometrischer Identifikatoren tatsächlich die Sicherheit erhöht oder ob sie durch die Risiken des Missbrauchs, technischer Fehler und eines Mangels an Transparenz und vernünftigem Datenschutz eher eine Bedrohung der Sicherheit darstellt.
As we have highlighted, it is highly debatable whether the introduction of biometric identifiers really does increase security, or whether it is rather a threat to security through the risks of abuse, technological flaws and lack of transparency and sound data protection
Europarl v8

Man kann zwar die Legitimität der WTO nicht in Frage stellen, ihre Arbeitsweise und ihre Transparenz sowie ihre Effizienz hinsichtlich der Verteilung der Reichtümer sind allerdings mehr als fragwürdig.
Although the legitimacy of the WTO cannot be questioned, its workings, its transparency and its effectiveness in terms of wealth distribution are debatable to say the least.
Europarl v8

Abgesehen davon scheint es mehr als fragwürdig, worin in diesem sensiblen Bereich ein Harmonisierungsbedarf gelegen sein soll.
Besides, it is more than questionable whether there is any identifiable need for harmonisation in this sensitive area.
Europarl v8

Die Herstellung von Betäubungsmitteln ist der wichtigste Wirtschaftszweig in Afghanistan und der Versuch, auch nur einen Teil davon zur Herstellung für medizinische Zwecke zu kontrollieren, erscheint mir mehr als fragwürdig.
Narcotics are the principal business in Afghanistan and to try to control even some part of the production for medical purposes seems to be more than questionable.
Europarl v8

Außerdem ist es mehr als fragwürdig, die Arbeitssicherheit ein fach als Teilmenge des Umweltschutzes zu setzen.
Furthermore, simply making industrial safety part of environmen tal protection is more than questionable.
EUbookshop v2

Das heißt jedoch nicht, daß wir mit dem vorgeschlagenen Programm zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit in der Gemeinschaft etwa einverstanden sind, das zwar eine Fülle guter Absichten enthält, in dem es aber um Maßnahmen geht, von denen man nicht weiß, wie sie sich tatsächlich auf den Haushaltsplan auswirken werden, und deren Zeitplan mehr als fragwürdig ist.
Wherever I go in my constituency, around the Chambers of Commerce and Industry and the trade unions in towns like Dudley and Halesowen, Smethwick and Wolverhampton, industry is the issue they all want to talk about: manufacturing, real wealth creation, real job creation.
EUbookshop v2

Ob man jedoch die gesunde Abwehrreaktion des Körpers als Allergie und somit als Krankheit bezeichnen sollte, ist mehr als fragwürdig.
Therefore, it is questionable whether one should call the healthy reaction of the immune system illness.
ParaCrawl v7.1

Aber bereits nach einer halben Stunde des Films hat man schon so viel von der düsteren Brutalität aufgenommen, dass ein Hollywood-Ende mehr als fragwürdig ist.
But even after only half an hour you have already ingested so much of the gritty brutality that a Hollywood ending is far out of reach.
ParaCrawl v7.1

Auf der Basis einer so offensichtlich unhaltbaren Argumentation als Zeuge mit völlig überzogenen Maßnahmen behelligt zu werden, ist mehr als fragwürdig.
To be drawn into this as a witness on the basis of such patently unsustainable reasoning is questionable to say the least.
ParaCrawl v7.1

So ist es in der Tat mehr als fragwürdig, dass die ägyptische Regierung, die nur ein Ziel hat, die Muslimbrüder zu eliminieren, was ihr auch immer mehr zu gelingen scheint, als Vermittler im Gaza Konflikt auftritt.
This just happened when the UN started a Gaza inquiry! (8) Indeed it is more than questionable that the Egyptian government acts as an arbitrator in the Gaza conflict.
ParaCrawl v7.1

Teils wird das mit Studien unterlegt, deren statistische Basis und damit Aussagekraft mehr als fragwürdig sind.
As evidence of this, they sometimes quote studies whose statistical foundation, and thus validity, is more than questionable.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieser schwerwiegenden klinischen Nachteile des Werkstoffs Silikon ist der klinische Einsatz mehr als fragwürdig, obwohl eine verbesserte Abdichtung mittels Silikonring in einem In-Vitro Experiment nachgewiesen werden konnte.
Because of these important clinical disadvantages of silicon, the clinical use is really very questionable inspite of the fact that it has been shown that a better seal can be provided with the use of silicon rings.
EuroPat v2

Investmentbanker, motiviert mit an Kennzahlen verknüpften Boni, wurden für das Erreichen von kurzfristig aufgestellten Leistungszielen belohnt, wobei aus der heutigen Sicht ihre Leistung mehr als fragwürdig erscheint.
Investment bankers, motivated by bonuses connected to indexes, were awarded for the achievement short-term made goals; a fact that is from today's point of view very much questionable.
ParaCrawl v7.1

Der Kult um Malverde begann in Sinaloa, hat sich aber über ganz Mexiko ausgeweitet, allerdings ist es mehr als fragwürdig, dass er wirklich je so existiert hat, wie es die vielen Geschichten erzählen.
The cult around Malverde originated in the state of Sinaloa, but has spread to almost everywhere in Mexico. It is more than questionable, though, one wonders if he ever existed as the many stories tell.
ParaCrawl v7.1