Übersetzung für "Medizinischer betreuung" in Englisch

Auch die Entscheidungen des Gerichts in Sachen medizinischer Betreuung wurden wirksam übernommen.
I also gather that the Court’s health-care decrees have been assimilated effectively.
Europarl v8

Außerdem soll jede Frau Zugang zu medizinischer Betreuung während Schwangerschaft und Geburt haben.
Women receive decent medical care during pregnancy and childbirth.
WikiMatrix v1

Dort fehlt es an Nahrungsmitteln und medizinischer Betreuung.
There is a lack of food and medical care.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigsten Modelle zu Bereitstellung des Advocacy-Service im Rahmen medizinischer Betreuung sind:
The main models of providing advocacy services within health care settings are:
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen diese Variante nur unter medizinischer Betreuung.
We only recommend this option under medical supervision.
ParaCrawl v7.1

Alle befinden sich in Haft ohne Zugang zu medizinischer oder psychologischer Betreuung.
All of them are detained without access to medical or psychological assistance.
ParaCrawl v7.1

Endlich wurde Herr Jin aufgrund notwendiger medizinischer Betreuung freigelassen.
Finally, Mr. Jin was released for medical treatment.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot reicht von medizinischer und psychologischer Betreuung bis hin zu Freizeitaktivitäten.
The package of help ranges from medical and psychological support to leisure activities.
ParaCrawl v7.1

Die demographische Entwicklung lässt den Bedarf an umfangreicher medizinischer Betreuung steigen.
Demographic developments mean that the demand for comprehensive medical care is increasing.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, die Standards medizinischer Praxis und Betreuung in Libyen lassen viel zu wünschen übrig.
Mr President, the standards of medical practice and care in Libya leave a lot to be desired.
Europarl v8

Daher bieten wir ein gesundheitsorientiertes Arbeitsumfeld, das neben medizinischer Betreuung auch Stressmanagement umfasst.
That is why we offer a health-oriented work environment that includes stress management in addition to medical care.
ParaCrawl v7.1

Wir sind der erste Anbieter von integrierter, persönlicher und digitaler Betreuung medizinischer Zielgruppen.
We are the number one provider of integrated, personal and digital support for medical target groups.
CCAligned v1

Unser Haus blickt auf eine 100-jährige Tradition mit stets erstklassiger medizinischer Betreuung und sozialem Engagement zurück.
Our clinic looks back on a century of tradition with constantly first-class medical care and social commitment.
ParaCrawl v7.1

Dabei fehle es in den Lagern an medizinischer Betreuung, frischem Wasser und sanitären Einrichtungen.
There is in the camps a lack of medical care, fresh water and sanitary installations.
ParaCrawl v7.1

Die Rennstrecke ist mit Streckenposten, Rennkommissaren, Pannendienst und medizinischer Betreuung für Sie reserviert.
Program for the day, the track will have supervision, stewards, breakdown service and medical service.
ParaCrawl v7.1

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich ein besonderes Interesse an Gesundheitsthemen hege, besonders wenn es um den gleichberechtigten Patientenzugang zu medizinischer Betreuung und Informationen geht.
I voted in favour of this report as I am particularly interested in health-related topics, especially concerning equal access for patients to medical care and information.
Europarl v8

Die Hilfe, der Schutz und die Unterstützung, die Opfern des Menschenhandels insbesondere hinsichtlich Unterkunft, medizinischer und psychologischer Betreuung, Beratung, Information, Dolmetschleistungen und rechtlicher Vertretung gewährt werden, sind alle von entscheidender Bedeutung.
The help, support and protection given to victims of people trafficking, notably as regards accommodation, medical and psychological assistance, advice, information, interpretation services and legal representation, are all essential.
Europarl v8

Sozioökonomische, kulturelle und strukturelle Ungleichheiten führen oft zu einer Situation, in der nicht alle denselben Zugang zum Gesundheitswesen und zu medizinischer Betreuung haben.
Socio-economic, cultural and structural inequalities often create a diversified scenario where not all have equal access to healthcare facilities and medical care.
Europarl v8

Millionen Kinder leiden Hunger, ihnen fehlt es an elementarer medizinischer Betreuung und Ausbildung, und 300 000 Kinder unter 18 Jahren werden derzeit für kriegerische Zwecke ausgebildet und nehmen an militärischen Operationen teil.
Millions of children are suffering from hunger and a lack of basic medical care and education, whilst some 300,000 children under the age of 18 are currently being trained for and are taking part in military operations.
Europarl v8

Eingehüllt in den Tschador, von Bildung und medizinischer Betreuung ausgeschlossen, öffentlichen körperlichen Züchtigungen ausgesetzt, sind sie zu einem menschenunwürdigen Dasein verdammt.
Imprisoned behind their chadors, deprived of education and care, subjected to public floggings, they endured an existence beyond the bounds of human dignity in order to survive.
Europarl v8

Als Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter war ich sehr erfreut festzustellen, dass die meisten unserer Vorschläge in die endgültige Fassung übernommen worden sind, vor allem die Vorschläge zu den Themenkomplexen Schutz der Migrantinnen vor Diskriminierung und Gewalt, Verbesserung des Zugangs zu medizinischer Betreuung, Bildung und Beschäftigung, besonderes Eingehen auf die Belange der Kinder von Migrantinnen und konfliktbedingte Vertreibungen von Frauen.
As draftsman of the opinion of the Committee on Women's Rights and Gender Equality, I was very pleased to see that the majority of our proposals have been incorporated into the final text, in particular the protection of migrant women against discrimination and violence, and improving their access to health services, to education and to employment, as well as the need to pay special attention to the children of these female migrants, and the situation of women displaced as a result of conflicts.
Europarl v8

Daher muss alles, was mit der Fähigkeit der Staaten zu tun hat, die Grundversorgung zu sichern, nämlich Zugang zu Bildung, medizinischer Betreuung, Verwaltung, Justiz, Kultur und Waren des Grundbedarfs, grundsätzlich Bestandteil unserer Entwicklungsstrategien sein, und darin liegt letztendlich die Antwort auf das Phänomen der Zuwanderung.
In other words, everything that revolves around the states’ ability to guarantee basic services – namely access to education, health, administration, justice, culture, basic goods – should form a central part of our development strategies. There is no doubt in my mind that therein lie the ultimate answers to the phenomenon of immigration.
Europarl v8

Ein kriegerisches Unternehmen würde jede Hoffnung auf die Bekämpfung der Armut, des Hungers, der Unterernährung der Kinder und des Mangels an medizinischer Betreuung endgültig zunichte machen, von Problemen, unter denen Millionen Menschen leiden, die Opfer eines autokratischen Regimes und einer schonungslosen Politik der Länder des Westens sind.
A military conflict will completely wipe out any hope of combating poverty, hunger, child malnutrition and the lack of medical care; these are the problems which the millions of people who are victims of an autocratic regime and a harsh western policy have to live with.
Europarl v8

Auch im sozialen Bereich spielen Umweltfragen eine wichtige Rolle, etwa der Zugang zu Trinkwasser und Hygienebedingungen, der Zugang zu Bildung und medizinischer Betreuung und der Kampf gegen Armut.
In the social sphere environmental issues are also important, such as access to potable water and sanitary conditions, access to education and health care systems, and the fight against poverty.
Europarl v8

In der ersten Phase, den ersten drei oder vier Wochen, muss sich eine effektive Nothilfe darauf konzentrieren, Überlebende zu retten und die Bevölkerung mit Lebensmitteln, Wasser, medizinischer Betreuung und Notunterkünften zu versorgen.
The first stage in an effective response, the first three or four weeks, must focus on rescuing survivors and stabilizing supplies of food, water, medical services, and shelter for the population.
News-Commentary v14

Da 80% aller HIV/AIDS-Patienten auf dem Lande leben, ist ein verbesserter Zugang zu medizinischer Betreuung in diesen Gegenden dringend erforderlich.
Since 80% of HIV/AIDS patients reside in the countryside, greater access to health care in these areas has become a priority.
News-Commentary v14

Alle Mitgliedstaaten widmen Drogen konsumierenden Straftätern mehr Aufmerksamkeit, wie die auf Gemeindeebene zunehmend praktizierten Alternativen zu Freiheitsstrafen und das bessere Angebot an psychosozialer und medizinischer Betreuung in Gefängnissen zeigen.
In all Member States more attention is being paid to drug-using offenders as illustrated by the increase in community-based alternatives to incarceration and the greater availability of prison-based psychosocial and health interventions.
TildeMODEL v2018