Translation of "Medizinischer betreuung" in English
Auch
die
Entscheidungen
des
Gerichts
in
Sachen
medizinischer
Betreuung
wurden
wirksam
übernommen.
I
also
gather
that
the
Court’s
health-care
decrees
have
been
assimilated
effectively.
Europarl v8
Außerdem
soll
jede
Frau
Zugang
zu
medizinischer
Betreuung
während
Schwangerschaft
und
Geburt
haben.
Women
receive
decent
medical
care
during
pregnancy
and
childbirth.
WikiMatrix v1
Dort
fehlt
es
an
Nahrungsmitteln
und
medizinischer
Betreuung.
There
is
a
lack
of
food
and
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigsten
Modelle
zu
Bereitstellung
des
Advocacy-Service
im
Rahmen
medizinischer
Betreuung
sind:
The
main
models
of
providing
advocacy
services
within
health
care
settings
are:
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
diese
Variante
nur
unter
medizinischer
Betreuung.
We
only
recommend
this
option
under
medical
supervision.
ParaCrawl v7.1
Alle
befinden
sich
in
Haft
ohne
Zugang
zu
medizinischer
oder
psychologischer
Betreuung.
All
of
them
are
detained
without
access
to
medical
or
psychological
assistance.
ParaCrawl v7.1
Endlich
wurde
Herr
Jin
aufgrund
notwendiger
medizinischer
Betreuung
freigelassen.
Finally,
Mr.
Jin
was
released
for
medical
treatment.
ParaCrawl v7.1
Das
Angebot
reicht
von
medizinischer
und
psychologischer
Betreuung
bis
hin
zu
Freizeitaktivitäten.
The
package
of
help
ranges
from
medical
and
psychological
support
to
leisure
activities.
ParaCrawl v7.1
Die
demographische
Entwicklung
lässt
den
Bedarf
an
umfangreicher
medizinischer
Betreuung
steigen.
Demographic
developments
mean
that
the
demand
for
comprehensive
medical
care
is
increasing.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
die
Standards
medizinischer
Praxis
und
Betreuung
in
Libyen
lassen
viel
zu
wünschen
übrig.
Mr
President,
the
standards
of
medical
practice
and
care
in
Libya
leave
a
lot
to
be
desired.
Europarl v8
Daher
bieten
wir
ein
gesundheitsorientiertes
Arbeitsumfeld,
das
neben
medizinischer
Betreuung
auch
Stressmanagement
umfasst.
That
is
why
we
offer
a
health-oriented
work
environment
that
includes
stress
management
in
addition
to
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
der
erste
Anbieter
von
integrierter,
persönlicher
und
digitaler
Betreuung
medizinischer
Zielgruppen.
We
are
the
number
one
provider
of
integrated,
personal
and
digital
support
for
medical
target
groups.
CCAligned v1
Unser
Haus
blickt
auf
eine
100-jährige
Tradition
mit
stets
erstklassiger
medizinischer
Betreuung
und
sozialem
Engagement
zurück.
Our
clinic
looks
back
on
a
century
of
tradition
with
constantly
first-class
medical
care
and
social
commitment.
ParaCrawl v7.1
Dabei
fehle
es
in
den
Lagern
an
medizinischer
Betreuung,
frischem
Wasser
und
sanitären
Einrichtungen.
There
is
in
the
camps
a
lack
of
medical
care,
fresh
water
and
sanitary
installations.
ParaCrawl v7.1
Die
Rennstrecke
ist
mit
Streckenposten,
Rennkommissaren,
Pannendienst
und
medizinischer
Betreuung
für
Sie
reserviert.
Program
for
the
day,
the
track
will
have
supervision,
stewards,
breakdown
service
and
medical
service.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
ich
ein
besonderes
Interesse
an
Gesundheitsthemen
hege,
besonders
wenn
es
um
den
gleichberechtigten
Patientenzugang
zu
medizinischer
Betreuung
und
Informationen
geht.
I
voted
in
favour
of
this
report
as
I
am
particularly
interested
in
health-related
topics,
especially
concerning
equal
access
for
patients
to
medical
care
and
information.
Europarl v8
Die
Hilfe,
der
Schutz
und
die
Unterstützung,
die
Opfern
des
Menschenhandels
insbesondere
hinsichtlich
Unterkunft,
medizinischer
und
psychologischer
Betreuung,
Beratung,
Information,
Dolmetschleistungen
und
rechtlicher
Vertretung
gewährt
werden,
sind
alle
von
entscheidender
Bedeutung.
The
help,
support
and
protection
given
to
victims
of
people
trafficking,
notably
as
regards
accommodation,
medical
and
psychological
assistance,
advice,
information,
interpretation
services
and
legal
representation,
are
all
essential.
Europarl v8
Sozioökonomische,
kulturelle
und
strukturelle
Ungleichheiten
führen
oft
zu
einer
Situation,
in
der
nicht
alle
denselben
Zugang
zum
Gesundheitswesen
und
zu
medizinischer
Betreuung
haben.
Socio-economic,
cultural
and
structural
inequalities
often
create
a
diversified
scenario
where
not
all
have
equal
access
to
healthcare
facilities
and
medical
care.
Europarl v8
Millionen
Kinder
leiden
Hunger,
ihnen
fehlt
es
an
elementarer
medizinischer
Betreuung
und
Ausbildung,
und
300
000
Kinder
unter
18
Jahren
werden
derzeit
für
kriegerische
Zwecke
ausgebildet
und
nehmen
an
militärischen
Operationen
teil.
Millions
of
children
are
suffering
from
hunger
and
a
lack
of
basic
medical
care
and
education,
whilst
some
300,000
children
under
the
age
of
18
are
currently
being
trained
for
and
are
taking
part
in
military
operations.
Europarl v8
Eingehüllt
in
den
Tschador,
von
Bildung
und
medizinischer
Betreuung
ausgeschlossen,
öffentlichen
körperlichen
Züchtigungen
ausgesetzt,
sind
sie
zu
einem
menschenunwürdigen
Dasein
verdammt.
Imprisoned
behind
their
chadors,
deprived
of
education
and
care,
subjected
to
public
floggings,
they
endured
an
existence
beyond
the
bounds
of
human
dignity
in
order
to
survive.
Europarl v8
Als
Verfasserin
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
die
Rechte
der
Frau
und
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
war
ich
sehr
erfreut
festzustellen,
dass
die
meisten
unserer
Vorschläge
in
die
endgültige
Fassung
übernommen
worden
sind,
vor
allem
die
Vorschläge
zu
den
Themenkomplexen
Schutz
der
Migrantinnen
vor
Diskriminierung
und
Gewalt,
Verbesserung
des
Zugangs
zu
medizinischer
Betreuung,
Bildung
und
Beschäftigung,
besonderes
Eingehen
auf
die
Belange
der
Kinder
von
Migrantinnen
und
konfliktbedingte
Vertreibungen
von
Frauen.
As
draftsman
of
the
opinion
of
the
Committee
on
Women's
Rights
and
Gender
Equality,
I
was
very
pleased
to
see
that
the
majority
of
our
proposals
have
been
incorporated
into
the
final
text,
in
particular
the
protection
of
migrant
women
against
discrimination
and
violence,
and
improving
their
access
to
health
services,
to
education
and
to
employment,
as
well
as
the
need
to
pay
special
attention
to
the
children
of
these
female
migrants,
and
the
situation
of
women
displaced
as
a
result
of
conflicts.
Europarl v8
Daher
muss
alles,
was
mit
der
Fähigkeit
der
Staaten
zu
tun
hat,
die
Grundversorgung
zu
sichern,
nämlich
Zugang
zu
Bildung,
medizinischer
Betreuung,
Verwaltung,
Justiz,
Kultur
und
Waren
des
Grundbedarfs,
grundsätzlich
Bestandteil
unserer
Entwicklungsstrategien
sein,
und
darin
liegt
letztendlich
die
Antwort
auf
das
Phänomen
der
Zuwanderung.
In
other
words,
everything
that
revolves
around
the
states’
ability
to
guarantee
basic
services
–
namely
access
to
education,
health,
administration,
justice,
culture,
basic
goods
–
should
form
a
central
part
of
our
development
strategies.
There
is
no
doubt
in
my
mind
that
therein
lie
the
ultimate
answers
to
the
phenomenon
of
immigration.
Europarl v8
Ein
kriegerisches
Unternehmen
würde
jede
Hoffnung
auf
die
Bekämpfung
der
Armut,
des
Hungers,
der
Unterernährung
der
Kinder
und
des
Mangels
an
medizinischer
Betreuung
endgültig
zunichte
machen,
von
Problemen,
unter
denen
Millionen
Menschen
leiden,
die
Opfer
eines
autokratischen
Regimes
und
einer
schonungslosen
Politik
der
Länder
des
Westens
sind.
A
military
conflict
will
completely
wipe
out
any
hope
of
combating
poverty,
hunger,
child
malnutrition
and
the
lack
of
medical
care;
these
are
the
problems
which
the
millions
of
people
who
are
victims
of
an
autocratic
regime
and
a
harsh
western
policy
have
to
live
with.
Europarl v8
Auch
im
sozialen
Bereich
spielen
Umweltfragen
eine
wichtige
Rolle,
etwa
der
Zugang
zu
Trinkwasser
und
Hygienebedingungen,
der
Zugang
zu
Bildung
und
medizinischer
Betreuung
und
der
Kampf
gegen
Armut.
In
the
social
sphere
environmental
issues
are
also
important,
such
as
access
to
potable
water
and
sanitary
conditions,
access
to
education
and
health
care
systems,
and
the
fight
against
poverty.
Europarl v8
In
der
ersten
Phase,
den
ersten
drei
oder
vier
Wochen,
muss
sich
eine
effektive
Nothilfe
darauf
konzentrieren,
Überlebende
zu
retten
und
die
Bevölkerung
mit
Lebensmitteln,
Wasser,
medizinischer
Betreuung
und
Notunterkünften
zu
versorgen.
The
first
stage
in
an
effective
response,
the
first
three
or
four
weeks,
must
focus
on
rescuing
survivors
and
stabilizing
supplies
of
food,
water,
medical
services,
and
shelter
for
the
population.
News-Commentary v14
Da
80%
aller
HIV/AIDS-Patienten
auf
dem
Lande
leben,
ist
ein
verbesserter
Zugang
zu
medizinischer
Betreuung
in
diesen
Gegenden
dringend
erforderlich.
Since
80%
of
HIV/AIDS
patients
reside
in
the
countryside,
greater
access
to
health
care
in
these
areas
has
become
a
priority.
News-Commentary v14
Alle
Mitgliedstaaten
widmen
Drogen
konsumierenden
Straftätern
mehr
Aufmerksamkeit,
wie
die
auf
Gemeindeebene
zunehmend
praktizierten
Alternativen
zu
Freiheitsstrafen
und
das
bessere
Angebot
an
psychosozialer
und
medizinischer
Betreuung
in
Gefängnissen
zeigen.
In
all
Member
States
more
attention
is
being
paid
to
drug-using
offenders
as
illustrated
by
the
increase
in
community-based
alternatives
to
incarceration
and
the
greater
availability
of
prison-based
psychosocial
and
health
interventions.
TildeMODEL v2018