Übersetzung für "Maß aller dinge" in Englisch
Stabilität
ist
wichtig,
ist
aber
nicht
das
Maß
aller
Dinge.
Stability
is
important,
but
it
is
not
the
only
thing
that
matters.
Europarl v8
Der
Dienst
allein
sollte
das
Maß
aller
Dinge
sein.
What
matters
is
the
service
itself.
Europarl v8
Der
Mann
darf
also
nicht
das
Maß
aller
Dinge
sein.
In
other
words,
the
male
cannot
be
used
as
the
measure
for
everything.
Europarl v8
Der
Mensch
ist
das
Maß
aller
Dinge.
Man
is
the
measure
of
all
things.
TED2020 v1
Beidseitig
gut
angebraten
ist
das
Maß
aller
Dinge.
Over
medium
is
considered
the
gold
standard.
OpenSubtitles v2018
Wachstum
und
Beschäftigung
können
und
dürfen
nicht
das
Maß
aller
Dinge
sein.
Growth
and
employment
cannot
and
may
not
be
the
be-all
and
end-all
of
everything.
ParaCrawl v7.1
Das
Eine
Herz
ist
das
Maß
aller
Dinge.
The
One
Heart
is
the
heart
of
all.
ParaCrawl v7.1
Die
detailgetreue
Nachbildung
des
Originals
bleibt
das
Maß
aller
Dinge,
während
die...
A
detailed
replica
of
the
original
remains
the
measure
of
all
things,
while
digitization
aims...
ParaCrawl v7.1
Das
individuelle
Gewissen
ist
zum
Maß
aller
Dinge
geworden.
The
individual
conscience
has
become
the
measure
of
all
things.
ParaCrawl v7.1
Ein
exzellenter
Klang
ist
für
uns
das
Maß
aller
Dinge.
For
us,
an
excellent
sound
is
the
measure
of
all
things.
ParaCrawl v7.1
In
der
Wirtschaft
ist
der
kurzfristige
Aktiengewinn
zum
Maß
aller
Dinge
geworden.
In
the
world-wide
economy,
the
short-term
profit
from
stock
has
become
the
measure
of
all
things.
ParaCrawl v7.1
Qualität
ist
das
Maß
aller
Dinge!
Quality
is
the
measure
of
all
things!
ParaCrawl v7.1
Dabei
geben
Fertigungsqualität
undpermanente
Verfügbarkeit
der
Stickstofferzeuger
das
Maß
aller
Dinge
vor.
Production
quality
and
permanent
availability
of
the
nitrogen
generator
is
the
measure
of
all
things
there.
ParaCrawl v7.1
Wieder
einmal
war
der
GTO
das
Maß
aller
Dinge.
Once
more
the
GTO
turned
out
to
be
the
standard-bearer.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
bleibt
das
Iglu-Dorf
auf
der
Zugspitze
das
Maß
aller
Dinge.
In
Germany,
the
igloo
village
at
the
Zugspitze
remains
the
measure
of
all
things.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherigen
Erfahrungen
sind
nicht
das
Maß
aller
zukünftigen
Dinge.
Previous
experiences
are
not
the
measure
of
all
future
events.
CCAligned v1
Das
Maß
aller
Dinge
ist,
die
Zufriedenheit
unserer
Kunden
zu
erlangen.
The
measure
of
all
things
is
to
obtain
the
satisfaction
of
our
customers.
CCAligned v1
Präzision
ist
unser
Maß
aller
Dinge.
Precision
is
our
measure
of
all
things.
CCAligned v1
Nur
eine
solche
qualifizierte
Cloud
ist
das
unbedingte
Maß
aller
Dinge.
Only
a
cloud
with
these
qualifications
can
be
considered
the
measure
of
all
things.
ParaCrawl v7.1
Denn:
Bedürfnisse
sind
das
Maß
aller
Dinge.
Because:
Needs
are
the
heart
of
all
matter.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
das
Maß
aller
Dinge.
They
were
the
measure
of
success.
ParaCrawl v7.1
Ein
Liter
Bier
ist
das
Maß
aller
Dinge.
A
litre
beer
is
the
measure
of
all
things.
ParaCrawl v7.1