Übersetzung für "Mangel an erfahrung" in Englisch
Wenn
du
seine
Arbeit
beurteilst,
solltest
du
seinen
Mangel
an
Erfahrung
berücksichtigen.
In
judging
his
work,
you
should
make
allowances
for
his
lack
of
experience.
Tatoeba v2021-03-10
Mein
Vater
würde
sich
über
meinen
Mangel
an
Erfahrung
auf
dem
Gebiet
freuen.
My
father
would
be
thrilled
by
my
lack
of
experience
in
the
area.
OpenSubtitles v2018
Arroganz
und
Mangel
an
Erfahrung
sind
eine
tödliche
Kombination.
Arrogance
and
inexperience
are
a
lethal
combination.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
seinen
Mangel
an
Erfahrung
berücksichtigen.
You
must
make
allowance
for
his
lack
of
experience.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Mangel
an
Erfahrung
mit
der
Landwirtschaft
führte
zu
Hunger
für
viele.
The
lack
of
experience
with
agriculture
led
to
starvation
for
many.
ParaCrawl v7.1
Aus
Mangel
an
Erfahrung
mag
der
Schüler
den
unbedeutendsten
aller
Umstände
andeuten.
Through
lack
of
experience
the
pupil
may
indicate
the
most
insignificant
of
all
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Grund
für
die
schlechte
Malariadiagnostik
ist
der
Mangel
an
Erfahrung
und
ausreichender
Ausrüstung.
Lack
of
access
to
Malaria
diagnosis
is
largely
due
to
a
shortage
of
expertise
and
the
shortage
of
equipment.
CCAligned v1
Ein
Hindernis
ist
der
Mangel
an
Erfahrung
auf
diesem
Gebiet.
One
obstacle
to
this
is
the
lack
of
experience
on
this
question.
ParaCrawl v7.1
Es
ist,
Mangel
an
Erfahrung,
Wissen
oder
Vernachlässigung
zu
tadeln.
It's
to
blame
lack
of
experience,
knowledge,
or
neglect.
ParaCrawl v7.1
Lass
Dich
von
Deinem
Mangel
an
Erfahrung
mit
Mobile-First
nicht
abhalten.
Don’t
let
the
lack
of
a
mobile-first
experience
stop
you
from
ranking
well.
ParaCrawl v7.1
Sie
decken
schnell
Ihren
Mangel
an
Vertrauen,
Erfahrung
und
Sachkenntnis
auf.
They
will
quickly
reveal
your
lack
of
confidence,
experience
and
expertise.
ParaCrawl v7.1
Durch
einen
Mangel
an
Erfahrung
und
Training
kommen
oft
weitaus
mehr
Kinder
um
als
Erwachsene.
Invariably,
greater
numbers
of
children
than
adults
are
killed
due
to
a
lack
of
experience
and
training.
Europarl v8
Ich
versuche,
diese
Situation
durch
unseren
Mangel
an
Erfahrung
auf
europäischer
Ebene
zu
erklären.
I
try
to
justify
this
situation
by
our
lack
of
European-level
experience.
Europarl v8
Durch
die
Einführung
eines
dualen
Systems
könnte
diesem
Mangel
an
praktischer
Erfahrung
abgeholfen
werden.
The
introduction
of
the
dual
system
could
be
one
way
to
tackle
this
unfortunate
lack
of
experience.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe
sind
vielfältig:
begrenztes
Kapital,
rechtliche
Vorgaben
und
Mangel
an
Erfahrung.
The
reasons
are
manifold:
limited
capital,
legal
requirements
and
a
lack
of
experience.
ParaCrawl v7.1
All
das
hatte
aber
mehr
mit
Politik
als
mit
Mangel
an
Erfahrung
zu
tun.
But
this
was
more
about
politics
than
inexperience.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Mangel
an
Erfahrung
ist
eines
der
größten
Probleme
bei
der
Vorbereitung
auf
Notfälle.
This
lack
of
experience
is
one
of
the
biggest
problems
in
emergency
response
preparation.
ParaCrawl v7.1
Jean
P.
Calais,
Frankreich
"können
Sie
einen
Mangel
an
Erfahrung
aus:gleichen?
Jean
P.
Calais,
France
"Can
you
compensate
for
a
lack
of
experience?
ParaCrawl v7.1
Neben
ihrem
Mangel
an
Erfahrung
für
die
erforderlichen
Aufgaben
hat
sie
eine
höchst
zweifelhafte
Vergangenheit
als
Schatzmeisterin
der
Kampagne
für
nukleare
Abrüstung
(CND).
Besides
having
no
experience
of
the
required
tasks,
she
has
a
highly
dubious
past
as
National
Treasurer
of
CND.
Europarl v8
In
der
Tat
war
dies
einerseits
auf
den
Mangel
an
Erfahrung
in
einem
Staat
zurückzuführen,
der
nahezu
während
eines
Jahrhunderts
eine
dunkle
Zeit
durchlebte,
aber
andererseits
auch
Personen
zuzuschreiben,
die
nichts
anderes
im
Sinn
hatten,
als
diese
Schwachstellen
auszunutzen.
Indeed,
this
was
due
to
the
lack
of
experience
in
a
state
which
lived
through
a
dark
period
for
almost
half
a
century,
but
equally
to
those
who
were
fully
prepared
to
exploit
these
weaknesses.
Europarl v8
Berlusconis
Mangel
an
politischer
Erfahrung
führte
jedoch
zum
Scheitern
seiner
Regierung
nach
nur
sechs
Monaten
im
Amt.
Berlusconi's
lack
of
experience
in
politics
doomed
his
first
government
to
collapse
after
only
six
months.
News-Commentary v14
Das
Fehlen
einer
echten
Managerkultur,
der
Mangel
an
Erfahrung
und
die
geringe
Entscheidungsautonomie
sind
die
Fragen,
die
die
Schicht
der
Unternehmer
-
der
staatlichen
und
der
privatwirtschaftlichen
-
in
nächster
Zeit
lösen
muß.
The
entrepreneurial
class,
whether
public
or
private,
faces
the
problems
of
the
absence
of
a
true
managerial
culture,
and
lack
of
experience
and
of
decision-making
autonomy.
TildeMODEL v2018
Die
lettische
Justiz
ist
mit
großen
Problemen
konfrontiert,
die
auf
einen
Mangel
an
Erfahrung
und
Mitteln
zurückzuführen
sind.
The
Latvian
judiciary
has
significant
problems
relating
to
inexperience
and
resource
constraints.
TildeMODEL v2018
Die
parlamentarischen
Strukturen
wurden
verbessert,
doch
die
Arbeit
der
Parlamente
und
der
parlamentarischen
Gremien
wird
immer
noch
durch
das
langsame
Reformtempo,
den
Mangel
an
demokratischen
Traditionen
und
wirksamen
Verfahren
und
einen
chronischen
Mangel
an
Erfahrung
und
technischer
Expertise
sowie
durch
eine
Neigung
zur
Politisierung
von
Parlamentsverwaltungen
behindert.
Parliamentary
structures
have
improved
but
the
functioning
of
parliaments
and
parliamentary
bodies
is
still
being
hampered
by
the
slow
pace
of
reform,
a
lack
of
democratic
tradition
and
efficient
procedures,
an
endemic
shortage
of
experience
and
technical
expertise,
as
well
as
by
a
tendency
to
politicise
parliamentary
administrations.
TildeMODEL v2018
Diese
Schwierigkeiten
sind
weniger
auf
eine
mangelhafte
personelle
oder
materielle
Ausstattung
der
Gerichte
zurückzuführen
als
auf
einen
Mangel
an
Erfahrung
und
eine
unzulängliche
berufliche
Qualifikation
der
Richter,
die
häufig
völlig
neue
Gesetze
anwenden
müssen,
für
die
es
meistens
keine
ständige
Rechtssprechung
gibt.
These
problems
result
less
from
understaffing
or
inadequate
facilities
than
from
inadequate
experience
and
qualification
on
the
part
of
the
judges,
who
have
to
apply
legislation
which
frequently
is
totally
new
and
for
which,
most
often,
there
is
no
established
legal
precedent.
TildeMODEL v2018
Die
Integration
Jugendlicher
in
das
Erwerbsleben
und
in
die
Gesellschaft
wird
hauptsächlich
durch
ihren
Mangel
an
Erfahrung
erschwert.
For
a
young
person,
lack
of
experience
is
one
of
the
main
obstacles
to
integration
in
working
life
and
in
society.
TildeMODEL v2018
Die
Probleme
hängen
aber
nicht
so
sehr
mit
diesem
Aspekt
als
vielmehr
mit
dem
Mangel
an
Erfahrung
zusammen.
But
the
problems
lie
not
so
much
in
that
aspect
as
in
lack
of
experience.
TildeMODEL v2018
Zersplitterte
Strukturen,
begrenzte
Ressourcen,
Mangel
an
Erfahrung
und
ein
konzeptionsloses
Vorgehen
bei
der
Stärkung
der
landeseigenen
Kapazitäten
beeinträchtigen
die
Fähigkeit
der
Regierung,
politische
Maßnahmen
zu
konzipieren
und
durchzuführen.
Fragmented
structures,
limited
resources,
lack
of
experience
and
ad
hoc
approaches
to
supporting
national
capacities
undermine
the
ability
of
Government
in
formulating
and
implementing
policy.
TildeMODEL v2018
Zu
diesen
Hindernissen
zählen
kulturelle
Unterschiede,
Sprachprobleme,
Mangel
an
internationaler
Erfahrung
sowie
die
für
viele
Flaggen
geltenden
Einschränkungen
bezüglich
der
Nationalität.
These
obstacles
include
cultural
and
language
differences,
lack
of
international
experience,
and
the
nationality
restrictions
that
apply
to
many
flags.
TildeMODEL v2018
Das
Problem
bestand
bisher
in
einem
Mangel
an
Erfahrung
und
zugleich
in
einem
Übermaß
an
Erfahrung
seitens
der
etablierten
Industrie,
die
in
der
Lage
war,
die
entsprechen
den
Fäden
in
der
Politik
zu
ziehen
und
somit
auf
schmähliche
Weise
dafür
gesorgt
hat,
daß
Portugal
im
Gegensatz
zu
allen
anderen
europäischen
Ländern,
die
etwas
auf
sich
halten,
bis
heute
keine
Zuckerfabrik
besitzt.
The
problem
has
always
been
one
of
lack
of
experience
together
with
too
much
experience
on
the
part
of
the
industry
which
has
aheady
settled
in
Portugal,
which
knows
how
to
manipulate
and
pull
the
right
political
strings,
shamefully
succeeding
in
making
sure
that
Portugal
has
never
had
its
own
sugarbeet
factory,
like
any
other
European
country
worth
its
salt.
EUbookshop v2