Übersetzung für "Man kann davon sprechen" in Englisch

In diesem Fall kann man davon sprechen, dass sich die Leiterbahn auf der Spiegelgegenseite befindet.
In this case, the conductor path can be considered to be located on the opposite mirror side.
EuroPat v2

Nur in letzterem Falle kann man sinnvollerweise davon sprechen, dass Religiosität respektiert werden müsse.
To assert that religiosity must be respected only makes sense in the latter case.
ParaCrawl v7.1

Ich fürchte jedoch, man kann gewiß nicht davon sprechen, daß dieses Dokument der Kommission mutige und effiziente Lösungen für dieses große Problem vorschlägt.
However, this work of the European Commission cannot surely be regarded, I am afraid to say, as having provided a bold and effective solution to this big problem.
Europarl v8

In Ihrem Land kann man schon davon sprechen, daß ökologischer Landbau nun keine Nische mehr ist, sondern zur "normalen Landwirtschaft" wird.
It can be said that in Austria, organic farming is no longer a niche activity, but is becoming 'conventional farming' .
Europarl v8

Man kann nicht davon sprechen, dass es ein datenschutzrechtliches Mehr gibt, wenn im Bereich Datenschutz das Gleiche verabschiedet worden ist, was vorher auch drinstand, nämlich null, und das Doppelte von null bleibt null.
It is not possible to speak of any gain in data protection if we have adopted the same amount in this regard as before, namely nothing - as twice nothing is still nothing.
Europarl v8

Wie kann man davon sprechen, solange Großbetriebe einen Teil ihrer Belegschaft auf die Straße setzen, nur um den Börsenwert ihrer Aktien zu steigern, obwohl sie genau wissen, dass sie damit ihre Beschäftigten in die Armut stoßen?
How can we have the effrontery to speak of cohesion when big companies lay off workers to increase the stock market value of their shares, knowing that, in so doing, they are condemning their employees to poverty?
Europarl v8

Erst wenn ein Dalit Indien regiert, kann man wirklich davon sprechen, dass das Land seinen eigenen „Obama-Moment“ erreicht hat.
Only when a Dalit rules India can the country truly be said to have attained its own “Obama moment.”
News-Commentary v14

Man könnte die Situation als angespannt charakterisieren, aber man kann nicht davon sprechen, dass bald Gewalt ausbricht.
The situation may be characterised as tense, but one can't say they are about to become violent.
OpenSubtitles v2018

Umgekehrt kann man nicht davon sprechen, dass jemand in Sicherheit lebt, wie wohlhabend er auch sein mag, wenn seine Arbeitsumgebung unsicher oder ungesund ist.
Converseley no one can be said to enjoy security, whatever the level of affluence. If his working environment Is unsafe or unhealthy.
EUbookshop v2

In dieser Situation kann man davon sprechen, daß ein Teil der Gesamtinvestitionen der Modernisierung dient und nur der übrige Teil dem Umweltschutz anzulasten ist, wobei die Aufteilung allerdings häufig eine Beurteilungsfrage ist.
It establishes the general principle that the bird species living in the wild state on Community territory are to be protected by forbidding their killing or capture and by the maintenance of a sufficient number and size of suitable habitats.
EUbookshop v2

Kultur und kulturell bedingte Verhaltensweisen der Kinder sind zualler erst dadurch gegenwärtig, daß man auf sie Rücksicht nimmt, erst dann kann man überhaupt davon sprechen, wie man sie pädagogisch nutzen kann.
The school's first duty towards the child's culture is to respect it; only afterwards can pedagogical use be made of it.
EUbookshop v2

Bei dieser Konstruktion kann man davon sprechen, daß der untere Behälter 66 den oberen Behälter 62 "trägt".
It can be said that with this construction the lower container 66 "carries" the upper container 62.
EuroPat v2

Da die Verdrehbarkeit der weiteren Halteteile nur in einem sehr geringen Ausmaß bei der Justierung der Feldblenden 40 stattfindet, kann man davon sprechen, daß die diesbezügliche Einstellung der Feldblenden, d. h. senkrecht zur Zeichenebene der Fig.
Since the rotatability of the additional holding parts takes place to only a very limited extent during the adjustment of the field apertures 40, one can say that adjustment of the field apertures in this regard, that is perpendicular to the plane of the drawing in FIG.
EuroPat v2

Umgekehrt kann man nicht davon sprechen, dass jemand in Sicherheit lebt, wie wohlhaoend er auch sein mag, wenn seine Arbeitsumgebung unsicher oder ungesund ist.
Converseley no one can be said to enjoy security, whatever the level of affluence, if his working environment is unsafe or unhealthy.
EUbookshop v2

Man kann also nicht davon sprechen, daß die Kommission diese Angelegenheit in irgendeiner Weise verzögert hätte.
The Maastricht Treaty, including its social protocol, is an ideological treaty, remote from reality.
EUbookshop v2

In Ihrem Land kann man schon davon sprechen, daß ökologischer Landbau nun keine Nische mehr ist, sondern zur „normalen Landwirtschaft" wird.
By this I mean that it is no use insisting on a three-year conversion period before a farmer can sell his products as organic or use his crops as organic feed.
EUbookshop v2

Man kann davon sprechen, daß er auf einzigartige Weise den Wert eines sittlichen Gewissens lebte, das »Zeugnis von Gott selbst [ist], dessen Stimme und dessen Urteil das Innerste des Menschen bis an die Wurzeln seiner Seele durchdringen« (Apostolisches Schreiben Veritatis splendor, Nr. 58), auch wenn er im Hinblick auf das Vorgehen gegen die Häretiker, die Grenzen der Kultur seiner Zeit erfahren musste.
It can be said that he demonstrated in a singular way the value of a moral conscience which is "the witness of God himself, whose voice and judgment penetrate the depths of man’s soul" (Encyclical Letter Veritatis Splendor, 58), even if, in his actions against heretics, he reflected the limits of the culture of his time.
ParaCrawl v7.1

Insofern kann man auch davon sprechen, dass sich das Lager des Kapitalismus und das Lager des Kommunismus in der Welt vergrößern werden.
In this respect we can speak about the fact that the camp of capitalism and the camp of communism will enlarge globally.
ParaCrawl v7.1

Scheint, als wäre das halbjährliche Veröffentlichen von Alben beinah schon eine Art Zwang - nach 6 Jahren dieses Veröffentlichungsrhythmus kann man davon schon sprechen, wie ich meine.
Seems as if this "release-a-cd-twice-a-year" thingie is almost compulsive - I?d say after 6 years of a release-schecdule like this, you can really call it compulsive.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich für die Farbe Grau erwärmen können, liegen Sie modisch auch voll im Trend, bzw. kann man eher davon sprechen, dass ein grauer Ledergürtel ohnehin weder "in" noch "out" sein wird.
If you can heat up for the color gray, you are fashionably also fully in the trend, or one can rather speak of a gray leather belt being neither "in" nor "out" anyway.
ParaCrawl v7.1

Man kann tatsächlich davon sprechen, dass die Natur begonnen hat, sich auch im menschlichen Fortpflanzungsbereich gegen die Überbevölkerung und die damit verbundenen Zerstörungen zu wehren.
It can indeed be said that nature has begun to protect itself even in the human reproduction sphere against overpopulation and the connected destruction.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls kann man davon sprechen, dass dies „kurz” vor der Wiederkunft des Herrn geschieht.
One also can say that this will happen “shortly“ before the return of the Lord.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall kann man davon sprechen, dass sich die Leiterbahn auf der Spiegelseite des Subtrates befindet.
In this case, the conductor path can be considered as being located on the mirror side of the substrate.
EuroPat v2

In Abhängigkeit von Schaltstrom und Schaltspannung kann man davon sprechen, dass nur ein elektrischer Funke anstatt eines stabilen Lichtbogens auftritt.
Depending on the switching current and the switching voltage one can say that only an electric spark occurs, instead of a stable arc.
EuroPat v2

Man kann auch davon sprechen, dass die Oberfläche der Granulatpartikel im wesentlichen gleichmäßig mit der Lösung benetzt wird.
It can also be said that the surface of the particles of the granular material is essentially uniformly wetted with the solution.
EuroPat v2

Etwas vereinfacht kann man also davon sprechen, dass die (stumpferen) führenden Zähne eine Schwächung herbeiführen, und dass die nachfolgenden (spitzeren) Zähne dann die Durchschneidung bzw. Durchtrennung bewirken.
In somewhat simplified terms, it can thus be said that the (blunter) leading teeth produce a weakening, and that the following (more pointed) teeth then effect the cutting through or severance.
EuroPat v2