Übersetzung für "Man kann davon sprechen" in Englisch
In
diesem
Fall
kann
man
davon
sprechen,
dass
sich
die
Leiterbahn
auf
der
Spiegelgegenseite
befindet.
In
this
case,
the
conductor
path
can
be
considered
to
be
located
on
the
opposite
mirror
side.
EuroPat v2
Nur
in
letzterem
Falle
kann
man
sinnvollerweise
davon
sprechen,
dass
Religiosität
respektiert
werden
müsse.
To
assert
that
religiosity
must
be
respected
only
makes
sense
in
the
latter
case.
ParaCrawl v7.1
Ich
fürchte
jedoch,
man
kann
gewiß
nicht
davon
sprechen,
daß
dieses
Dokument
der
Kommission
mutige
und
effiziente
Lösungen
für
dieses
große
Problem
vorschlägt.
However,
this
work
of
the
European
Commission
cannot
surely
be
regarded,
I
am
afraid
to
say,
as
having
provided
a
bold
and
effective
solution
to
this
big
problem.
Europarl v8
In
Ihrem
Land
kann
man
schon
davon
sprechen,
daß
ökologischer
Landbau
nun
keine
Nische
mehr
ist,
sondern
zur
"normalen
Landwirtschaft"
wird.
It
can
be
said
that
in
Austria,
organic
farming
is
no
longer
a
niche
activity,
but
is
becoming
'conventional
farming'
.
Europarl v8
Man
kann
nicht
davon
sprechen,
dass
es
ein
datenschutzrechtliches
Mehr
gibt,
wenn
im
Bereich
Datenschutz
das
Gleiche
verabschiedet
worden
ist,
was
vorher
auch
drinstand,
nämlich
null,
und
das
Doppelte
von
null
bleibt
null.
It
is
not
possible
to
speak
of
any
gain
in
data
protection
if
we
have
adopted
the
same
amount
in
this
regard
as
before,
namely
nothing
-
as
twice
nothing
is
still
nothing.
Europarl v8
Wie
kann
man
davon
sprechen,
solange
Großbetriebe
einen
Teil
ihrer
Belegschaft
auf
die
Straße
setzen,
nur
um
den
Börsenwert
ihrer
Aktien
zu
steigern,
obwohl
sie
genau
wissen,
dass
sie
damit
ihre
Beschäftigten
in
die
Armut
stoßen?
How
can
we
have
the
effrontery
to
speak
of
cohesion
when
big
companies
lay
off
workers
to
increase
the
stock
market
value
of
their
shares,
knowing
that,
in
so
doing,
they
are
condemning
their
employees
to
poverty?
Europarl v8
Erst
wenn
ein
Dalit
Indien
regiert,
kann
man
wirklich
davon
sprechen,
dass
das
Land
seinen
eigenen
„Obama-Moment“
erreicht
hat.
Only
when
a
Dalit
rules
India
can
the
country
truly
be
said
to
have
attained
its
own
“Obama
moment.”
News-Commentary v14
Man
könnte
die
Situation
als
angespannt
charakterisieren,
aber
man
kann
nicht
davon
sprechen,
dass
bald
Gewalt
ausbricht.
The
situation
may
be
characterised
as
tense,
but
one
can't
say
they
are
about
to
become
violent.
OpenSubtitles v2018
Umgekehrt
kann
man
nicht
davon
sprechen,
dass
jemand
in
Sicherheit
lebt,
wie
wohlhabend
er
auch
sein
mag,
wenn
seine
Arbeitsumgebung
unsicher
oder
ungesund
ist.
Converseley
no
one
can
be
said
to
enjoy
security,
whatever
the
level
of
affluence.
If
his
working
environment
Is
unsafe
or
unhealthy.
EUbookshop v2
In
dieser
Situation
kann
man
davon
sprechen,
daß
ein
Teil
der
Gesamtinvestitionen
der
Modernisierung
dient
und
nur
der
übrige
Teil
dem
Umweltschutz
anzulasten
ist,
wobei
die
Aufteilung
allerdings
häufig
eine
Beurteilungsfrage
ist.
It
establishes
the
general
principle
that
the
bird
species
living
in
the
wild
state
on
Community
territory
are
to
be
protected
by
forbidding
their
killing
or
capture
and
by
the
maintenance
of
a
sufficient
number
and
size
of
suitable
habitats.
EUbookshop v2
Kultur
und
kulturell
bedingte
Verhaltensweisen
der
Kinder
sind
zualler
erst
dadurch
gegenwärtig,
daß
man
auf
sie
Rücksicht
nimmt,
erst
dann
kann
man
überhaupt
davon
sprechen,
wie
man
sie
pädagogisch
nutzen
kann.
The
school's
first
duty
towards
the
child's
culture
is
to
respect
it;
only
afterwards
can
pedagogical
use
be
made
of
it.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Konstruktion
kann
man
davon
sprechen,
daß
der
untere
Behälter
66
den
oberen
Behälter
62
"trägt".
It
can
be
said
that
with
this
construction
the
lower
container
66
"carries"
the
upper
container
62.
EuroPat v2
Da
die
Verdrehbarkeit
der
weiteren
Halteteile
nur
in
einem
sehr
geringen
Ausmaß
bei
der
Justierung
der
Feldblenden
40
stattfindet,
kann
man
davon
sprechen,
daß
die
diesbezügliche
Einstellung
der
Feldblenden,
d.
h.
senkrecht
zur
Zeichenebene
der
Fig.
Since
the
rotatability
of
the
additional
holding
parts
takes
place
to
only
a
very
limited
extent
during
the
adjustment
of
the
field
apertures
40,
one
can
say
that
adjustment
of
the
field
apertures
in
this
regard,
that
is
perpendicular
to
the
plane
of
the
drawing
in
FIG.
EuroPat v2
Umgekehrt
kann
man
nicht
davon
sprechen,
dass
jemand
in
Sicherheit
lebt,
wie
wohlhaoend
er
auch
sein
mag,
wenn
seine
Arbeitsumgebung
unsicher
oder
ungesund
ist.
Converseley
no
one
can
be
said
to
enjoy
security,
whatever
the
level
of
affluence,
if
his
working
environment
is
unsafe
or
unhealthy.
EUbookshop v2
Man
kann
also
nicht
davon
sprechen,
daß
die
Kommission
diese
Angelegenheit
in
irgendeiner
Weise
verzögert
hätte.
The
Maastricht
Treaty,
including
its
social
protocol,
is
an
ideological
treaty,
remote
from
reality.
EUbookshop v2
In
Ihrem
Land
kann
man
schon
davon
sprechen,
daß
ökologischer
Landbau
nun
keine
Nische
mehr
ist,
sondern
zur
„normalen
Landwirtschaft"
wird.
By
this
I
mean
that
it
is
no
use
insisting
on
a
three-year
conversion
period
before
a
farmer
can
sell
his
products
as
organic
or
use
his
crops
as
organic
feed.
EUbookshop v2
Man
kann
davon
sprechen,
daß
er
auf
einzigartige
Weise
den
Wert
eines
sittlichen
Gewissens
lebte,
das
»Zeugnis
von
Gott
selbst
[ist],
dessen
Stimme
und
dessen
Urteil
das
Innerste
des
Menschen
bis
an
die
Wurzeln
seiner
Seele
durchdringen«
(Apostolisches
Schreiben
Veritatis
splendor,
Nr.
58),
auch
wenn
er
im
Hinblick
auf
das
Vorgehen
gegen
die
Häretiker,
die
Grenzen
der
Kultur
seiner
Zeit
erfahren
musste.
It
can
be
said
that
he
demonstrated
in
a
singular
way
the
value
of
a
moral
conscience
which
is
"the
witness
of
God
himself,
whose
voice
and
judgment
penetrate
the
depths
of
man’s
soul"
(Encyclical
Letter
Veritatis
Splendor,
58),
even
if,
in
his
actions
against
heretics,
he
reflected
the
limits
of
the
culture
of
his
time.
ParaCrawl v7.1
Insofern
kann
man
auch
davon
sprechen,
dass
sich
das
Lager
des
Kapitalismus
und
das
Lager
des
Kommunismus
in
der
Welt
vergrößern
werden.
In
this
respect
we
can
speak
about
the
fact
that
the
camp
of
capitalism
and
the
camp
of
communism
will
enlarge
globally.
ParaCrawl v7.1
Scheint,
als
wäre
das
halbjährliche
Veröffentlichen
von
Alben
beinah
schon
eine
Art
Zwang
-
nach
6
Jahren
dieses
Veröffentlichungsrhythmus
kann
man
davon
schon
sprechen,
wie
ich
meine.
Seems
as
if
this
"release-a-cd-twice-a-year"
thingie
is
almost
compulsive
-
I?d
say
after
6
years
of
a
release-schecdule
like
this,
you
can
really
call
it
compulsive.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
für
die
Farbe
Grau
erwärmen
können,
liegen
Sie
modisch
auch
voll
im
Trend,
bzw.
kann
man
eher
davon
sprechen,
dass
ein
grauer
Ledergürtel
ohnehin
weder
"in"
noch
"out"
sein
wird.
If
you
can
heat
up
for
the
color
gray,
you
are
fashionably
also
fully
in
the
trend,
or
one
can
rather
speak
of
a
gray
leather
belt
being
neither
"in"
nor
"out"
anyway.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
tatsächlich
davon
sprechen,
dass
die
Natur
begonnen
hat,
sich
auch
im
menschlichen
Fortpflanzungsbereich
gegen
die
Überbevölkerung
und
die
damit
verbundenen
Zerstörungen
zu
wehren.
It
can
indeed
be
said
that
nature
has
begun
to
protect
itself
even
in
the
human
reproduction
sphere
against
overpopulation
and
the
connected
destruction.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
kann
man
davon
sprechen,
dass
dies
„kurz”
vor
der
Wiederkunft
des
Herrn
geschieht.
One
also
can
say
that
this
will
happen
“shortly“
before
the
return
of
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
kann
man
davon
sprechen,
dass
sich
die
Leiterbahn
auf
der
Spiegelseite
des
Subtrates
befindet.
In
this
case,
the
conductor
path
can
be
considered
as
being
located
on
the
mirror
side
of
the
substrate.
EuroPat v2
In
Abhängigkeit
von
Schaltstrom
und
Schaltspannung
kann
man
davon
sprechen,
dass
nur
ein
elektrischer
Funke
anstatt
eines
stabilen
Lichtbogens
auftritt.
Depending
on
the
switching
current
and
the
switching
voltage
one
can
say
that
only
an
electric
spark
occurs,
instead
of
a
stable
arc.
EuroPat v2
Man
kann
auch
davon
sprechen,
dass
die
Oberfläche
der
Granulatpartikel
im
wesentlichen
gleichmäßig
mit
der
Lösung
benetzt
wird.
It
can
also
be
said
that
the
surface
of
the
particles
of
the
granular
material
is
essentially
uniformly
wetted
with
the
solution.
EuroPat v2
Etwas
vereinfacht
kann
man
also
davon
sprechen,
dass
die
(stumpferen)
führenden
Zähne
eine
Schwächung
herbeiführen,
und
dass
die
nachfolgenden
(spitzeren)
Zähne
dann
die
Durchschneidung
bzw.
Durchtrennung
bewirken.
In
somewhat
simplified
terms,
it
can
thus
be
said
that
the
(blunter)
leading
teeth
produce
a
weakening,
and
that
the
following
(more
pointed)
teeth
then
effect
the
cutting
through
or
severance.
EuroPat v2