Übersetzung für "Mal im ernst" in Englisch

Also Kleine, komm mal her, im Ernst!
Alright girl, come here, seriously!
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst: Sollen damit nicht nur einsame Menschen abgezockt werden?
Now, really, seriously, isn't this really a case of conning a lot of lonely people?
OpenSubtitles v2018

Aber mal im Ernst, das nenne ich ein Opfer.
Seriously, though, that's one hell of a sacrifice.
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst, was haben wir zu verlieren?
Honestly, what do you have to lose?
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst, was ist das?
But seriously, what is that?
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal im Ernst, wir haben ein riesiges Problem.
Seriously, we have a big problem.
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst, sehe ich auch nur ansatzweise wie Madame Perreira aus?
Really, do you think I even have a vague look of Mrs Perreira about me?
OpenSubtitles v2018

Sag mal im Ernst, willst du wirklich so genannt werden?
But seriously, do you really want me to call you that?
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst, mit wem redest du hier wohl?
Seriously, who are you talking to?
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst, wie hat Kenzi das bloß hingekriegt?
Honestly, how did Kenzi do it?
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst, sie ist ständig aufbrausend und hat ein schlechtes Timing.
Honestly, it's all temper and no timing with this one. I for one am glad you gave her away so that I could be born.
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal im Ernst, lerne nicht zuviel, okay?
Seriously, though, don't study too hard, okay?
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal im Ernst, es gibt so viele Typen auf der Welt.
I mean, seriously, of all the people in the world?
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal im Ernst, wo haben Sie dieses Spurenlesen gelernt?
Seriously, where did you learn to track like this?
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal im Ernst, wer benutzt noch eine Tafel?
Seriously, who uses a whiteboard anymore?
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst, welches Kind spricht so?
The things they had you saying on that show... really, what child talks like that?
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst, du musst da ein Schwarzlicht anbringen.
Seriously, you gotta put a black light on it.
OpenSubtitles v2018

Aber mal im Ernst, was ist los mit dir?
But seriously, what's wrong with you?
OpenSubtitles v2018

Aber mal im Ernst, der Bursche ist echt lange stehen geblieben.
But seriously, that guy stayed on his feet a long time.
OpenSubtitles v2018

Aber mal im Ernst: Diese Anschuldigungen sind haltlos.
No, but seriously, folks, there is no truth to these allegations.
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal im Ernst, was erzählt sie so?
Tara: So, seriously, though, what's her story?
OpenSubtitles v2018

Mal im Ernst, du solltest dir einen Job suchen.
No, honestly, you should try to get a job, you know?
OpenSubtitles v2018