Übersetzung für "Machen aus" in Englisch
Machen
wir
etwas
aus
dieser
Chance.
Let
us
make
the
most
of
the
opportunity.
Europarl v8
Also,
machen
Sie
aus
der
einen
Minute
nicht
zwei!
But
one
minute
must
not
turn
into
two
minutes.
Europarl v8
Diese
Berichte
machen
aus
der
Bürgerunion
eine
Militärunion.
These
reports
would
turn
a
civilian
union
into
a
military
union.
Europarl v8
Machen
wir
so
aus
Diensteanbietern
im
Internet
keine
Zensoren?
Will
this
not
be
making
Internet
service
providers
into
censors?
Europarl v8
Machen
wir
aus
diesen
Zielen
Aktions-
und
Zeitpläne!
Let
us
take
these
objectives
and
make
them
into
action
plans
and
timetables!
Europarl v8
Sie
machen
aus
den
Universitäten
das
Trojanische
Pferd
des
europäischen
Föderalismus.
You
are
turning
universities
into
a
Trojan
Horse
for
European
federalism.
Europarl v8
Sie
machen
die
Nachrichten
aus,
mit
denen
wir
bombardiert
werden.
They
make
up
the
news
we
are
bombarded
with.
Europarl v8
Machen
wir
also
aus
dieser
Milchquote
auch
einen
europäischen
Binnenmarkt!
Let
us
therefore
make
a
European
internal
market
out
of
this
milk
quota.
Europarl v8
Der
König
Salomo
ließ
sich
eine
Sänfte
machen
von
Holz
aus
Libanon.
King
Solomon
made
himself
a
carriage
of
the
wood
of
Lebanon.
bible-uedin v1
Machen
wir
aus
der
feministischen
Revolution
eine
humanistische
Revolution.
Let's
make
the
feminist
revolution
a
humanist
revolution.
TED2020 v1
Also
Sie
sehen,
Details
machen
wirklich
was
aus.
So
you
see,
details
really
do
make
a
difference.
TED2020 v1
Alle
machen
es
aus
dem
einzigen
Grund,
um
Leben
zu
retten.
They're
all
doing
it
for
the
purpose
of
saving
lives.
TED2020 v1
Sie
machen
etwas
aus
ihrem
Leben.
They
make
something
out
of
life.
TED2020 v1
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
das
von
hier
aus
machen
soll.
I
don't
know
how
to
do
it
from
here.
TED2020 v1
Viertens,
der
letzte
Tipp:
Machen
Sie
aus
Ihrer
Idee
etwas
Verbreitungswürdiges.
Four,
here's
the
final
tip:
Make
your
idea
worth
sharing.
TED2020 v1
Machen
wir
aus
Tatoeba
wieder
etwas
Großes!
Let's
make
Tatoeba
great
again!
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Eigenschaften
machen
aus
CD30
ein
Ziel
für
eine
therapeutische
Intervention.
These
features
make
CD30
a
target
for
therapeutic
intervention.
ELRC_2682 v1
Den
Großteil
der
Mehrlingsschwangerschaften
machen
Zwillinge
aus.
The
majority
of
multiple
conceptions
are
twins.
ELRC_2682 v1
Den
Großteil
der
gallerzeugenden
Arten
machen
die
Insekten
aus.
They
are
plant
tissue
which
is
controlled
by
the
insect.
Wikipedia v1.0
Aber
Kinder
machen
normalerweise
Kunst
aus
Spaß.
But
kids,
usually
they
do
art
for
fun.
It's
playing.
TED2020 v1
Die
vielen
möglichen
Kombinationen
machen
aus
Ihnen
einen
Menschen.
And
they
mix
up
in
all
different
fashions,
and
that
makes
you
a
human
being.
TED2020 v1
Das
übrige
Netz
machen
kleinere
Wasserstraßen
aus.
The
remaining
network
is
made
up
by
smaller
waterways.
TildeMODEL v2018
Andere
Technologien
machen
rund
2
%
aus.
Other
technologies
account
for
the
balance
of
about
2%.
TildeMODEL v2018