Übersetzung für "Maßnahmen verabschieden" in Englisch
Welche
konkreten
Maßnahmen
wollen
Sie
verabschieden,
um
diese
Ziele
zu
erreichen?
What
practical
measures
do
you
intend
to
adopt
in
order
to
attain
these
goals?
Europarl v8
Ich
begrüße
den
Versuch
der
Kommission,
diese
Maßnahmen
zu
verabschieden.
I
applaud
the
Commission's
attempts
to
get
these
measures
passed.
Europarl v8
Die
EU
sollte
daher
entsprechende
Maßnahmen
verabschieden.
It
is
therefore
appropriate
for
the
Union
to
adopt
measures
to
that
effect.
DGT v2019
Solange
darf
RRT
seine
vorgeschlagenen
Maßnahmen
nicht
verabschieden.
In
the
meantime,
RRT
cannot
adopt
its
proposed
measure.
TildeMODEL v2018
In
der
Entschließung
werden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
folgende
Maßnahmen
zu
verabschieden:
The
resolution
also
calls
upon
the
Member
States
to
adopt
the
following
measures:
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
in
Kopenhagen
wirksame
und
verbindliche
Maßnahmen
verabschieden.
We
must
agree
to
effective
and
obligatory
measures
in
Copenhagen.
TildeMODEL v2018
Bevor
wir
verschiedene
Maßnahmen
verabschieden,
müssen
wir
Argumente
und
Ergebnisse
von
Experten
haben.
Before
we
adopt
various
measures,
we
need
to
have
arguments
and
expert
findings.
Europarl v8
Der
EWSA
fordert
und
empfiehlt
daher
nachdrücklich,
die
vorgeschlagenen
neuen
Maßnahmen
schnellstmöglich
zu
verabschieden.
The
Committee
therefore
calls
for
the
proposed
new
measures
to
be
adopted
as
swiftly
as
possible.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
hat
die
Kommission
aufgefordert,
möglichst
bald
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
verabschieden.
The
European
Parliament
has
calledon
the
Commission
to
adopt,
as
soon
as
possible,
the
necessary
measures.
EUbookshop v2
Ich
möchte
auch
die
Mitgliedstaaten
dazu
einladen,
von
den
Möglichkeiten,
die
das
Siebte
Rahmenprogramm
für
Forschung
und
technologische
Entwicklung
in
dieser
Hinsicht
bietet,
uneingeschränkt
Gebrauch
zu
machen
und
Maßnahmen
zu
verabschieden,
die
die
landwirtschaftliche
Produktion
auf
eine
nachhaltige
und
energieeffiziente
Weise
verbessern.
I
also
invite
Member
States
to
avail
fully
of
the
opportunities
offered
in
this
respect
by
the
Seventh
Framework
Programme
for
research
and
technological
development
and
to
adopt
measures
that
will
improve
agricultural
output
in
a
sustainable,
energy-efficient
way.
Europarl v8
Leider
werden
die
Mitgliedstaaten
in
der
Lage
sein,
eine
Sicherheitsklausel
zu
nutzen,
die
ihnen
die
Möglichkeit
gibt
ernste
Schwierigkeiten
auf
dem
nationalen
Transportmarkt
als
Grund
dafür
zu
nutzen,
an
die
Kommission
heranzutreten
und
protektionistische
Maßnahmen
zu
verabschieden.
Unfortunately,
Member
States
will
be
able
to
make
use
of
a
safeguard
clause
that
gives
them
the
opportunity
to
use
serious
difficulties
observed
on
the
national
transport
market
as
grounds
for
approaching
the
Commission
and
passing
protective
measures.
Europarl v8
Einzelne
Terroristen
sind
schwer
zu
ermitteln,
und
hier
diskutieren
wir
Datenschutzgesetze,
und
ob
wir
technologisch
weiter
fortgeschrittene
Maßnahmen
verabschieden
sollen.
Individual
terrorists
are
difficult
to
identify
and
here
we
are
discussing
privacy
laws
and
whether
or
not
to
adopt
technologically
more
advanced
measures.
Europarl v8
Darüber
hinaus
war
es
wichtig,
den
Mitgliedstaaten
ausreichend
Zeit
zu
geben,
die
nationalen
gesetzlichen
Maßnahmen
zu
verabschieden,
die
für
die
Anwendung
der
Verordnung
notwendig
sind.
Furthermore,
Member
States
had
to
be
given
enough
time
to
adopt
those
measures
of
national
law
necessary
for
the
regulation
to
be
applied.
Europarl v8
Eigentlich
sollten
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
verabschieden,
die
mit
der
Gemeinschaftsmethode
und
dem
durch
den
Vertrag
vorgesehenen
Rahmenwerk
voll
vereinbar
sind.
In
fact,
Member
States
should
adopt
measures
which
are
fully
compatible
with
the
Community
method
and
the
framework
provided
by
the
Treaty.
Europarl v8
Die
einzelnen
Mitgliedstaaten
müssen
hierbei
eine
größere
Rolle
spielen,
Aktionspläne
zur
Bekämpfung
der
Gewalt
gegen
Frauen
entwerfen,
die
Sensibilisierung
der
Medien
voranbringen
sowie
spezielle
Strafgesetze
und
-maßnahmen
verabschieden.
The
individual
Member
States
must
play
a
greater
role
in
this,
drawing
up
action
plans
for
combating
violence
against
women,
boosting
media
awareness
and
adopting
specific
criminal
laws
and
measures.
Europarl v8
Ich
möchte
allerdings
nicht,
daß
wir
in
dieser
Aussprache
im
Zusammenhang
mit
dieser
Frage
nur
noch
aneinander
vorbeireden,
denn
zwischen
alles
und
nichts
sind
doch
ernsthafte
Fortschritte
zu
verzeichnen,
und
aus
diesem
Grund
fordere
ich
das
Parlament
dazu
auf,
die
Maßnahmen
zu
verabschieden,
die
unser
Freund
Jan
Wiebenga,
dem
ich
nochmals
herzlich
danken
möchte,
befürwortet
hat.
I
would
not,
however,
want
this
debate
to
lead
to
a
dialogue
of
the
deaf
on
this
matter
because,
as
it
is,
considerable
progress
has,
in
fact,
been
made.
That
is
why
I
call
on
the
House
to
adopt
the
measures
proposed
by
our
friend,
Mr
Wiebenga,
whom
I
would
again
like
to
thank
most
sincerely.
Europarl v8
Der
Gemischte
Ausschuss
kann
Maßnahmen
verabschieden,
um
die
nachhaltige
Nutzung
der
Fischereiressourcen
in
der
grönländischen
Fischereizone
im
Einklang
mit
einschlägigen
Erhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
zu
gewährleisten.
The
Joint
Committee
may
adopt
measures
to
ensure
the
sustainable
exploitation
of
the
fishery
resources
in
the
Greenlandic
fishing
zone,
in
compliance
with
relevant
conservation
and
management
measures.
DGT v2019
Wir
werden
Zeit
und
Mittel
benötigen,
um
diese
Maßnahmen
genau
vorzubereiten,
Betroffene
zu
konsultieren
und
die
Maßnahmen
zu
verabschieden.
We
will
need
time
and
resources
to
carefully
prepare
these
measures,
to
consult
stakeholders
and
adopt
them.
Europarl v8
Ich
habe
zugunsten
der
Entschließung
gestimmt,
da
Gewalt
gegen
Frauen
immer
noch
ein
Problem
ist,
das
in
Rumänien
und
weltweit
noch
viel
zu
verbreitet
ist,
was
es
notwendig
macht,
dringende
Maßnahmen
zu
verabschieden,
um
dieses
Übel
zu
bekämpfen.
I
voted
in
favour
of
this
resolution
as
violence
against
women
is
still
a
problem
which
is
all
too
prevalent
in
Romania
and
worldwide,
making
it
necessary
to
adopt
urgent
measures
to
combat
this
scourge.
Europarl v8
Die
nationalen
Regierungen
haben
die
Pflicht,
die
besten
Maßnahmen
zu
verabschieden,
damit
sie
ohne
drastische
soziale
Folgen
den
Winter
überstehen.
National
governments
have
the
duty
to
adopt
the
best
measures
to
enable
them
to
get
through
the
winter
without
any
drastic
social
consequences.
Europarl v8
Daher
stehen
dem
Mitgliedstaat
auch
mehrere
Monate
-
März
bis
Dezember
-
zur
Verfügung,
um
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
verabschieden
und
sie
vom
Rat
absegnen
zu
lassen.
Also,
the
Member
State
will
be
allowed
several
months
-
from
March
to
December
-
to
adopt
the
necessary
measures
and
have
them
approved
by
the
Council.
Europarl v8
Letzte
Woche
stellte
die
Kommission
ihren
vierten
Bericht
über
Handelsbeschränkungsmaßnahmen
vor,
was
zeigt,
dass
viele
Länder
neue
restriktive
Maßnahmen
verabschieden,
was
für
Entwicklungsländer
katastrophal
sein
kann.
Last
week,
the
Commission
presented
its
fourth
report
on
trade
restriction
measures,
which
shows
that
many
countries
are
adopting
new
restrictive
measures,
which
is
disastrous
for
developing
countries.
Europarl v8
Es
ist
die
Pflicht
der
maltesischen
Regierung,
festzustellen,
welche
Sondermaßnahmen
am
besten
geeignet
wären,
und
daraufhin
bei
der
EU
zu
beantragen,
solche
Maßnahmen
zu
verabschieden.
It
is
the
duty
of
the
Maltese
Government
to
identify
which
special
measures
would
be
best
suited
and,
subsequently,
to
apply
to
the
EU
to
adopt
such
measures.
Europarl v8
Das
nächste
Jahr
wurde
zum
Europäischen
Jahr
zur
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
erklärt,
daher
sollten
wir
angemessene
Maßnahmen
verabschieden
und
den
Start
des
wirtschaftlichen
Aufschwungs
nicht
verzögern.
Next
year
has
been
declared
the
European
Year
for
Combating
Poverty
and
Social
Exclusion,
so
let
us
adopt
proper
measures
and
not
delay
the
start
of
the
recovery
process.
Europarl v8
Wir
müssen
sehr
wachsam
sein
und
die
örtlichen
Behörden
genau
im
Auge
behalten
und
sie
ohne
zu
zögern
dazu
drängen,
glaubwürdige
Maßnahmen
zu
verabschieden,
damit
Kampanien
diese
schwere
Krise
beenden
kann.
We
must
be
very
vigilant
and
keep
a
close
eye
on
the
local
authorities,
urging
them
without
hesitation
to
adopt
credible
measures
that
will
enable
Campania
to
end
this
serious
crisis.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
Reihe
von
Maßnahmen
verabschieden,
die
Anreize
für
die
Erzeugung
von
Eiweißpflanzen
bieten
und
vor
allem
die
lokale
Erzeugung
mit
kurzen
Lieferketten
fördern,
um
das
gegenwärtige
Defizit
zu
überwinden
und
die
Einfuhren
schrittweise
zu
reduzieren.
We
need
to
adopt
a
series
of
measures
that
incentivise
the
production
of
protein
crops,
in
particular,
committing
to
local
production
with
short
supply
chains,
so
as
to
overcome
the
current
deficit
and
gradually
scale
back
imports.
Europarl v8
Island
und
Norwegen
bekräftigen
ihre
Absicht,
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
zügig
Maßnahmen
zu
verabschieden
und
durchzusetzen,
mit
denen
ebenso
große
Sicherheit
wie
mit
den
in
der
Europäischen
Union
anwendbaren
Maßnahmen
geschaffen
wird.
Iceland
and
Norway
reiterate
their
intention
to
adopt
and
enforce
in
a
timely
manner
within
their
jurisdiction
measures
providing
an
equivalent
degree
of
security
and
safety
as
those
applicable
in
the
European
Union.
DGT v2019
Der
Rat
und
die
Kommission
müssen
gewissenhaft
und
transparent
handeln,
indem
sie
Maßnahmen
verabschieden,
die
die
Sicherheit
von
Ölfördertätigkeiten
sowie
ein
hohes
Maß
an
Umweltschutz
und
den
Schutz
vor
Umweltkatastrophen
in
der
Europäischen
Union
gewährleisten.
The
Council
and
Commission
must
take
precise,
transparent
action,
adopting
measures
which
will
guarantee
the
safety
and
security
of
oil
extraction
operations,
as
well
as
a
high
level
of
environmental
protection
and
ecological
disaster
prevention
in
the
European
Union.
Europarl v8