Übersetzung für "Müssen wir ihnen mitteilen" in Englisch

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass die Reise abgesagt wurde.
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
Tatoeba v2021-03-10

Wir müssen Ihnen mitteilen, dass Ihr Sohn bei einem Autounfall verstorben ist.
We're sorry to inform you that your son was killed in a road accident.
OpenSubtitles v2018

Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass die altehrwürdigen Ginei Studios geschlossen werden.
It is with regret that Ginei Studios, Ltd... announces its studio facility is obsolete and will be closed.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass es einen furchtbaren Unfall gegeben hat.
We're sorry we have to inform you there's been a terrible accident.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass Ihre Bewerbung abgelehnt wurde.
I regret to inform you that your application has been refused.
Tatoeba v2021-03-10

Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass...
We are sorry to inform you that...
ParaCrawl v7.1

News 01.09.2016 Leider müssen wir Ihnen mitteilen...
News 01.09.2016 We unfortunately have to inform y...
CCAligned v1

Wir müssen Ihnen mitteilen, dass lhre Söhne starben, weil sie blöd waren.
The Defence Department regrets to inform you your sons died of stupidity.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Ihnen etwas mitteilen.
We have some information.
OpenSubtitles v2018

Zu unserem tiefsten Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir traurige Neuigkeiten haben.
It is with the deepest regret to inform you that we have some very sad news.
CCAligned v1

Mit großer Trauer müssen wir Ihnen mitteilen, dass unser Gründer in Gottes Arme zurückgekehrt ist.
With deep pain, we communicate that our founder returned to God’s arms
CCAligned v1

Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass unser Merchant PornMe seinen Betrieb zum 30.6.2019 einstellen wird.
We regret to inform you that our merchant PornMe ceases operating at the 30th of June 2019.
CCAligned v1

Nach Überprüfung müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass der ausgewählte Aufenthalt nicht mehr verfügbar ist.
After checking, we are sorry to inform you the selected stay is no longer available.
CCAligned v1

Bedauerlicherweise müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Modelle ausschließlich nur mit Betriebssystem anbieten.
Regrettably we have to inform you that we only offer the models with operating system only.
ParaCrawl v7.1

Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem... liefern können...
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until...
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass der Pool in diesem Zeitraum geschlossen ist.
We regret to advise that the pool will be closed during this period.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass wir keinen Service zu Unterkünften mehr anbieten.
Please take notice that we do not offer any accommodation service anymore.
ParaCrawl v7.1

Daher müssen wir Ihnen, Herr Präsident, mitteilen, dass meine Fraktion, im Gegensatz zum Ausschuss für Recht und Binnenmarkt, dem Wunsch von Herrn Voggenhuber entsprechen wird, weil sie ihn für recht begründet hält, und die Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Herrn Voggenhuber befürworten wird.
Consequently, I have to inform you, Mr President, that, unlike the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, my group will respect Mr Voggenhuber' s wishes, as it considers them to be totally justified, and will recommend that his parliamentary immunity be waived.
Europarl v8

Überdies bin ich der Meinung, dass wenn wir die Hersteller zur Entwicklung alternativer Methoden zwingen - sie hatten bislang viele Jahre Zeit, solche Verfahrenweisen umzusetzen - müssen wir ihnen auch mitteilen, dass ein Termin für das Inkrafttreten des Verbots festgelegt ist.
I also believe that, if we are to force manufacturers to find alternative methods, they have had many years in which to begin applying such methods, they must know that there is a fixed date when the ban comes into force.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Mr. Hollenius noch nicht eingetroffen ist.
Ladies and gentlemen. The management regrets to announce that Mr. Hollenius has not yet arrived.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass sich alle Flüge von London nach Paris wegen schlechten Wetters verspäten.
We regret to announce that the departure of all planes from London to Paris... have been delayed again, owing to bad weather.
OpenSubtitles v2018

Sie betrachten diese Dienstleistungen als Produkte, und wir müssen ihnen dann mitteilen, daß sie nicht in PRODCOM enthalten sind.
They think of these services as products, and we must then tell them that they are not included in Prodcom.
EUbookshop v2

In Verbindung mit der ernsthaften Bedrohung für unser Hauptamt in 's-Hertogenbosch müssen wir Ihnen mitteilen das Ihr ALG ab heute eingestellt wird.
As a result of the serious threats addressed to our main office we need to inform you... We need to inform you that as of today you won't be receiving unemployment benefits.
OpenSubtitles v2018

Bezüglich Ihrer Bitte um ein Treffen mit Jack O'Neill müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass..."
Regarding your request to meet with Colonel Jack O'Neill, "we regret to inform you that..."
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr Händler nicht aufgeführt ist, müssen wir Ihnen mitteilen, dass NetNeutrals zu diesem Zeitpunkt nicht in der Lage sein wird, Ihren Streit beizulegen.
If your trader is not listed, we regret to inform you that at this time NetNeutrals will be unable to assist in resolving your dispute.
CCAligned v1

Zusammen mit unserem Dank, müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir am Anfang dieses neuen Jahres mit einem Fond in unserem Konto nieder angekommen 728,17 Euro, im Vergleich zu einem Aufwand von Kehrtwendung 8.000 Euro.
Together with our gratitude, we must inform you that we have arrived at the beginning of this new year with a fund deposited in our account 728,17 Euro, compared to an expense of about face 8.000 Euro.
CCAligned v1