Übersetzung für "Müssen sie damit rechnen" in Englisch

Bei einem Update müssen Sie damit rechnen, dass die opn_output.php überschrieben wird.
Be aware, that in case of an update the file opn_output.php may be overwritten.
ParaCrawl v7.1

Fragen Sie ihn, was Sie müssen damit rechnen, nach der Operation.
Ask him that which you must expect following your surgery.
ParaCrawl v7.1

Egal, was Sie sich wünschen, Sie müssen damit rechnen, dass es Konsequenzen hat.
No matter what you wish for, you must be prepared for the consequences.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen damit rechnen, dass Sie wochenlang niemanden finden werden, der Sie zurückbegleitet.
You might not be able to get any kind of an escort back here for weeks. So?
OpenSubtitles v2018

Es klingt wahrscheinlich pessimistisch, aber Sie müssen damit rechnen, dass Sie ihn nicht finden.
Well, Laura, I don't wanna sound like a pessimist, but you're gonna have to consider the possibility that you won't find him.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen damit rechnen, dass vor Ort keine Werkzeuge oder Hebevorrichtungen zur Verfügung stehen.
You need to take into account that no tools or lifting equipment are available on site.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen daher damit rechnen, dass Sie die Magnete von Zeit zu Zeit ersetzen müssen.
Therefore, you need to keep in mind that you will have to replace your magnets from time to time.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen daher damit rechnen, das Band nach längerem Einsatz auswechseln zu müssen.
You have to reckon that you might have to exchange the tape after extended use.
ParaCrawl v7.1

Meistens reicht eine Behandlung, aber Sie müssen damit rechnen, dass eine Zweitbehandlung erforderlich ist.
Usually a single treatment is adequate but you must take into account that a repeat treatment may be necessary.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen damit rechnen, dass Facebook beim Besuch einer Seite Daten von Ihnen erhebt.
You need to be alert that Facebook collects data from you when you visit a page.
ParaCrawl v7.1

Allerdings müssen Sie damit rechnen, dass die Menüführung des Automaten nicht in Deutsch verfügbar ist.
However, you have to expect that the menu of the ATM is not available in German language.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen damit rechnen, die Babys mindestens 6-8 Wochen füttern zu müssen.
You can estimate that the kitten have to be hand raised for at least 6-8 weeks.
ParaCrawl v7.1

Also müssen Sie damit rechnen, dass es ein harter und schwieriger Krieg werden wird.
So, you have to expect that it is going to be a tough war and a difficult war.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen damit rechnen, in Zukunft mit ihren eigenen Aussagen konfrontiert zu werden.
Witnesses must anticipate that they may be confronted with their own statements in the future.
ParaCrawl v7.1

Wenn dort die Kosten zu hoch werden oder wenn der Dienst nicht qualitativ hochwertig ist, das betrifft die lange Zeit, die Briefe und Postkarten unterwegs sind, dann müssen Sie damit rechnen, daß die Leute sich ein Fax anschaffen oder mit E-Mail arbeiten.
If the costs become too high or if the service is not of high quality, and this relates to the length of time it takes for letters and postcards to reach their destination, then you will have to reckon on people procuring themselves a fax or working with E-Mail.
Europarl v8

Sie müssen damit rechnen dürfen, daß ihre guten Taten à la Dayton auch wirklich Erfolge zeitigen, daß es sichtbar ist, daß sie belohnt werden.
They must be allowed to expect that their Dayton-style good deeds really will be crowned with success, that it is visible, that they receive their reward.
Europarl v8

Bei Schreib / Leseoperationen auf den Sockets in den Arrays müssen Sie damit rechnen, dass nicht notwendigerweise alle Daten geschrieben / gelesen werden, die Sie angeben.
If you read / write to a socket returns in the arrays be aware that they do not necessarily read / write the full amount of data you have requested.
PHP v1

Wenn wir davon ausgehen, dass Sie rational denken, müssen Sie damit rechnen, unter Umständen einer kulturellen Minderheit anzugehören.
Assuming that you are rational, you must calculate that you may be a member of a cultural minority.
News-Commentary v14

Wenn Sie Aloxi (oder andere ähnliche Arzneimittel) nicht einnehmen möchten, müssen Sie damit rechnen, dass es bei Ihnen aufgrund Ihrer Chemotherapie zu Übelkeit und/oder Erbrechen kommt.
If you decide not to take Aloxi (or other similar medicines), it is likely your chemotherapy will cause you to feel sick or be sick (nausea and vomiting).
ELRC_2682 v1

Die Notwendigkeit, die Anleihegläubiger für ihre Risiken zu entschädigen, könnte dem Markt sogar Disziplin bescheren: wenn Finanzunternehmen ein höheres Risiko für die Zukunft eingehen, müssen sie damit rechnen, dass sie das durch höhere Zinsen oder strengere Konditionen kompensieren müssen.
Indeed, the need to compensate bondholders for risks could provide market discipline: when financial firms operate in ways that can be expected to produce increased risks down the road, they should expect to “pay” with, say, higher interest rates or tighter conditions.
News-Commentary v14

Sie müssen damit rechnen, dass nach der Behandlung mit diesem Arzneimittel örtliche Hautreaktionen wie Rötung oder Schwellung auftreten (siehe Abschnitt 4).
You should expect to get local skin reactions, such as reddening and swelling, after treatment with this medicine (see section 4).
TildeMODEL v2018

Sie müssen damit rechnen, dass nach der Behandlung mit diesem Arzneimittel örtlichen Hautreaktionen wie Rötung und Schwellung auftreten (siehe Abschnitt 4).
You should expect to get local skin reactions, such as reddening and swelling, after treatment with this medicine (see section 4).
TildeMODEL v2018

Wenn Sie also mit unserer Hilfe rechnen können, müssen Sie doch auch damit rechnen, daß wir Ihr Handeln immer wieder mit Ihren generellen Erklärungen konfrontieren.
I think the European Council has taken a great step forward in including the political problems of security among the issues involving political cooperation.
EUbookshop v2

Wenn Sie hier auf dem Boden sitzen und weinen... müssen Sie damit rechnen, dass man Ihnen Hilfe anbietet.
If you're gonna sit on a sidewalk and cry you have to expect people to stop to help.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen wohl damit rechnen, dass die dem Premier empfehlen, den Verwaltungsapparat zu vereinfachen und abzubauen.
You may take it that they'll be advising the PM to simplify the administration of government.
OpenSubtitles v2018

Wenn Mensehen solche terroristischen Vergehen begehen, dann müssen sie damit rechnen, daß sie, wenn sie erwischt werden, unter den Gerichtsverfahren des betroffenen Staates leiden müssen, für wie rechtschaffen auch immer sie ihre Taten halten mögen.
If people do commit such terrorist offences, then they must expect, if they are caught, to suffer under the judicial processes of the State concerned, however right-minded they may feel their actions were.
EUbookshop v2

In diesem Fall müssen Sie damit rechnen, daß die entstandenen Kosten erst mit großer Verspätung erstattet werden.
In such a case, you risk obtaining a refund only after considerable delay.
EUbookshop v2