Übersetzung für "Möglichkeit der zusammenarbeit" in Englisch
Ein
Weg
zur
Lösung
der
Situation
ist
die
Möglichkeit
der
interregionalen
Zusammenarbeit.
One
way
to
solve
the
situation
is
through
the
possibility
of
inter-regional
cooperation.
Europarl v8
Ferner
wird
über
die
Möglichkeit
der
verstärkten
Zusammenarbeit
beim
Galileo-Projekt
gesprochen.
Prospects
for
enhancing
cooperation
on
the
Galileo
project
will
also
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Entdecken
Sie
die
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit
mit
Transition
Technologies
PSC!
Find
out
an
opportunity
to
cooperate
with
Transition
Technologies
PSC!
CCAligned v1
Wir
bieten
die
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit
bei:
We
provide
a
cooperation
in
following
areas:
CCAligned v1
Es
besteht
die
strukturelle
Möglichkeit
zur
Fortsetzung
der
Zusammenarbeit.
The
existing
structures
offer
the
possibility
of
continuing
the
partnership.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
gehört
auch
die
Prüfung
der
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
in
geeigneten
Luftverteidigungsfragen;
This
will
include
exploring
possible
cooperation
on
appropriate
air
defence
related
matters;
ParaCrawl v7.1
Durch
die
einmalige
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit
mit
Campos
Consulting
profitieren
Sie
von:
By
using
the
exceptional
opportunity
to
work
together
with
Campos
Consulting
you
will
benefit
from:
CCAligned v1
Unsere
Fähigkeit
und
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit
bezieht
sich
auf
die
besondere
Ausstattung:
Our
capacity
and
possibility
of
cooperation
relates
to
the
special
equipment:
ParaCrawl v7.1
In
ihr
sehe
ich
auch
die
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit.
In
such
a
championship
I
see
a
good
chance
for
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
steht
die
Dynamik
der
europäischen
Wirtschaft
teilweise
im
Zusammenhang
mit
eben
dieser
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit.
Yet,
the
dynamism
of
the
European
economy
is
partly
linked
to
that
self-same
ability
to
cooperate.
Europarl v8
Die
Rechtsdienste
aller
drei
Institutionen
haben
im
Übrigen
die
Möglichkeit
der
verstärkten
Zusammenarbeit
hier
ausdrücklich
bestätigt.
Incidentally,
the
legal
services
of
all
three
institutions
have
expressly
confirmed
that
enhanced
cooperation
is
an
option.
Europarl v8
Nach
Ansicht
der
Gruppe
wären
abgestimmte
Prüfungen
eine
Möglichkeit,
die
Zusammenarbeit
der
Steuerverwaltungen
weiter
auszubauen.
It
suggested
that
synchronised
inspections
would
be
one
way
of
developing
increased
co-operation
between
tax
administrations.
TildeMODEL v2018
Für
Lettland
müsse
die
Subsidiarität
gewährleistet
sein,
ebenso
wie
die
Möglichkeit
der
verstärkten
Zusammenarbeit.
However,
it
was,
he
said,
symbolic
that
the
decision
on
enlargement
to
10
countries
would
take
place
in
Greece
-
the
founder
of
European
democracy.
EUbookshop v2
Ferner
bieten
wir
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit
über
Internet
an
(Entwürfe,
Fotostudien,
Informationen).
We
also
offer
you
the
possibility
of
cooperation
via
internet
(proposals,
photos,
information).
ParaCrawl v7.1
Ein
großer
Vorteil
von
INT-GSM
ist
die
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit
mit
dem
Modul
ETHM-1
Plus
.
The
great
advantage
of
INT-GSM
module
is
the
ability
to
work
with
the
ETHM-1
Plus
module.
ParaCrawl v7.1
Dann
finden
Sie
hier
heraus,
welche
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit
für
Sie
geeignet
ist.
Find
out
which
sharing
option
is
right
for
you.
Learn
more
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vor
diesem
Hintergrund
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
Schaffung
eines
einheitlichen
Patentschutzes
nicht
zu
den
Bereichen
alleiniger
Zuständigkeit
der
Europäischen
Union
gehört,
dass
die
vorliegende
Empfehlung
Bezug
auf
die
Möglichkeit
der
verstärkten
Zusammenarbeit
in
diesem
Bereich
nimmt.
In
this
respect,
and
bearing
in
mind
that
the
creation
of
unitary
patent
protection
is
not
included
on
the
list
of
areas
of
exclusive
competence
of
the
European
Union,
the
present
recommendation
relates
to
the
possibility
of
enhanced
cooperation
in
this
field.
Europarl v8
Sechster
Aspekt,
und
damit
möchte
ich
Herrn
Papayannakis
antworten:
die
Zusammenarbeit
zwischen
Justiz
und
Polizei,
der
dritte
Pfeiler,
in
Artikel
K.
Artikel
K
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
gibt
uns
die
Möglichkeit,
Formen
der
Zusammenarbeit
bei
illegalen
Inhalten
und
der
Verfolgung
der
Straftäter
zu
entwickeln.
Sixth
aspect,
and
I
am
replying
to
Mr
Papayannakis:
judicial
and
police
cooperation,
the
third
pillar,
article
K.
Article
K
of
the
Treaty
on
European
Union
allows
us
to
develop
cooperation
in
the
identification
of
illegal
content
and
the
prosecution
of
its
authors.
Europarl v8
Unter
Wahrung
des
geltenden
nationalen
Rechts
ist
eine
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Bürgerbeauftragten
und
den
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
bestehenden
Stellen
gleicher
Art
vorzusehen.
Whereas
provision
should
be
made
for
the
possibility
of
co-operation
between
the
Ombudsman
and
authorities
of
the
same
type
in
certain
Member
States,
in
compliance
with
the
national
laws
applicable;
DGT v2019
Während
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
zu
Recht
die
Erfordernis
betonen,
dass
dieses
Verfahren
glaubwürdig
sein
muss,
dass
die
Rolle
der
Kommission
und
die
Rolle
des
Parlaments
festgelegt
werden
muss,
muss
für
uns
die
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit
bestehen,
damit
diese
wichtige
Bürgerinitiative
nach
dem
Sammeln
der
Unterschriften
nicht
ungenutzt
bleibt.
While
all
my
fellow
members
are
right
to
highlight
the
need
for
this
procedure
to
be
reliable,
for
the
role
of
the
Commission
and
the
role
of
Parliament
to
be
defined,
we
must
all
be
able
to
work
together
so
that
this
important
citizens'
initiative,
if
signatures
are
collected,
does
not
go
to
waste.
Europarl v8
Das
Helms-BurtonGesetz
einerseits
und
die
erzielte
Einigung
über
den
Handel
und
ein
"Stop"
aufgrund
der
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
andererseits
veranlassen
mich
zu
der
Frage,
ob
wir
nicht
angesichts
der
Terminierung
des
Gemeinsamen
Standpunktes
die
Anstrengung
eines
Alleingangs
unternehmen
sollten,
um
eine
einheitliche
Strategie
gegenüber
Kuba
festzulegen,
denn
andernfalls
wären
wir
immer
der
Gnade
des
Kontingents
ausgeliefert.
The
Helms-Burton
affair
on
the
one
hand
and
the
understanding
reached
on
trade
and
the
block
on
any
possibility
of
joint
action
on
the
other,
make
me
wonder
whether,
when
the
common
position
expires,
it
may
not
be
appropriate
for
us
to
make
a
strong,
independent
effort
to
define
a
unified
strategy
for
relations
with
Cuba,
otherwise
we
shall
always
be
at
the
mercy
of
the
quota
system.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollte
die
Konsolidierung
der
transatlantischen
strategischen
Partnerschaft
eine
neue
Möglichkeit
zur
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
mit
dem
dritten
Hauptakteur
in
der
nördlichen
Hemisphäre
bieten,
nämlich
Russland.
At
the
same
time,
the
consolidation
of
the
transatlantic
strategic
partnership
should
offer
a
new
opportunity
for
advancing
cooperation
with
the
third
major
player
in
the
northern
hemisphere,
namely
Russia.
Europarl v8
Auch
wenn
wir
im
Rahmen
des
monitoring
die
Möglichkeit
der
gesetzgeberischen
Zusammenarbeit
haben,
sollten
wir
klar
machen,
daß
solche
freiwilligen
Vereinbarungen
im
Umweltbereich
nur
Ausnahmen
sein
dürfen.
Even
though
we
have
the
possibility
of
cooperating
by
adopting
legislation
on
monitoring,
we
should
make
it
clear
that
voluntary
agreements
of
this
kind
should
be
the
exception
where
the
environment
is
concerned.
Europarl v8
In
Florenz
muß
eine
Bewertung
der
ersten
Anläufe
der
Verhandlungen
vorgenommen
werden,
und
insbesondere
sind
die
Grundrichtungen
der
Überlegungen
genauer
zu
bestimmen,
an
denen
sich
die
Suche
nach
den
notwendigen
Kompromissen
bei
einigen
der
strittigsten
Themen
zu
orientieren
hat:
die
Definition
der
Grund-
und
Bürgerrechte,
die
Anpassung
des
institutionellen
Systems
im
Hinblick
auf
künftige
Erweiterungen,
die
Möglichkeit,
stärkere
Formen
der
Zusammenarbeit
in
den
Vertrag
einzufügen,
die
Aufnahme
eines
spezifischen
Titels
über
die
Beschäftigung,
eine
radikale
Verbesserung
des
europäischen
Handelns
im
Bereich
Justiz
und
Inneres,
die
Herausbildung
einer
kohärenteren,
solidarischeren
und
wirksameren
Außen-
und
Sicherheitspolitik
und
eine
Vereinfachung
des
Vertrags
an
sich,
die
der
besseren
Verständlichkeit
dient,
wobei
den
Prinzipien
der
Subsidiarität
und
Transparenz
eine
angemessene
Bedeutung
zuzumessen
ist.
At
Florence
the
initial
stages
of
the
negotiations
need
to
be
evaluated
and,
in
particular,
the
trains
of
thought
being
pursued
must
be
more
precisely
defined
so
that
the
necessary
compromises
can
be
found
on
some
of
the
more
controversial
issues,
such
as
the
definition
of
fundamental
rights
and
rights
of
citizenship,
the
adaptation
of
the
institutional
system
with
a
view
to
the
future
enlargements,
the
possibility
of
introducing
strengthened
forms
of
cooperation
into
the
Treaty,
the
inclusion
of
a
specific
chapter
on
employment,
radical
improvement
of
European
action
on
justice
and
home
affairs,
a
more
coherent,
solid
and
effective
structure
for
foreign
and
security
policy,
and
simplification
of
the
Treaty
to
make
it
easier
to
understand,
giving
due
emphasis
to
the
principles
of
subsidiarity
and
transparency.
Europarl v8
Schließlich
wird
Sie
zum
Thema
Barcelona
und
der
von
Herrn
Gasòliba
angesprochenen
Möglichkeit
der
Finanzierung
der
Zusammenarbeit
mit
dem
Mittelmeerraum
Präsident
Maystadt
über
die
Aktionen
der
Europäischen
Investitionsbank
informieren.
Finally,
with
regard
to
the
issue
of
Barcelona
and
the
possibility
of
funding
cooperation
with
the
Mediterranean,
raised
by
Mr
Gasòliba,
President
Maystadt
will
comment
on
the
actions
of
the
European
Investment
Bank.
Europarl v8
Inhaltlich
gesehen
gibt
es
also
Verständnis,
doch
hinsichtlich
der
Form
muss
eine
Möglichkeit
der
Zusammenarbeit
gefunden
werden.
Although
I
have
sympathy
for
the
substance
of
your
proposal,
we
will
have
to
adjust
the
wording
to
find
a
way
to
make
collaboration
possible.
Europarl v8
Das
wäre
ja
auch
eine
hervorragende
Möglichkeit,
der
transatlantischen
Zusammenarbeit
im
Bemühen
um
die
Wahrung
westlicher
Werte
Gestalt
zu
verleihen,
was
in
der
Europäischen
Union
des
Jahres
2004
bitter
nötig
ist.
Indeed,
this
is
an
excellent
opportunity
to
give
shape
to
trans-Atlantic
cooperation
in
a
bid
to
uphold
western
values,
which
is
desperately
needed
in
the
European
Union
of
2004.
Europarl v8
Es
wird,
da
es
sich
um
Maßnahmen
handelt,
die
jede
Möglichkeit
der
gerichtlichen
Zusammenarbeit
unmöglich
machen,
das
Zusammenwirken
auf
diesem
Gebiet
sowie
den
Kampf
gegen
den
Terror
erschweren.
It
is
entirely
contradictory
to
your
aims,
and
will
hinder
judicial
cooperation
and
the
fight
against
terrorism
because
its
provisions
make
cooperation
at
judicial
level
quite
impossible.
Europarl v8