Übersetzung für "Liegt zugrunde" in Englisch

Zugrunde liegt eine stets weitergehende Harmonisierung der Gesundheitssysteme in allen Mitgliedstaaten.
The background is the continuing harmonisation of the health systems themselves.
Europarl v8

Das ist die Philosophie, die dieser Revision der Geschäftsordnung zugrunde liegt.
That is the philosophy that underlies this revision of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Die erste betrifft das Subsidiaritätsprinzip, das dem Gemeinschaftsrecht zugrunde liegt.
The first of them concerns the principle of subsidiarity that underpins Community law.
Europarl v8

Ich möchte an den Ansatz erinnern, der dem Richtlinienvorschlag zugrunde liegt.
May I remind you of the approach underlying the proposal for a directive.
Europarl v8

Genau diese Überlegung liegt der Anfrage zugrunde.
That is really at the heart of this question.
Europarl v8

Daher ist die Initiative, die diesem Bericht zugrunde liegt, zu begrüßen.
The Commission’s initiative underpinning this report is therefore a welcome one.
Europarl v8

Und natürlich denke ich, dass Risiko der Welt zugrunde liegt.
And I think, of course, risk is what underlies the world.
TED2013 v1.1

Der Abfolge goldenes, silbernes und bronzenes Zeitalter liegt der Paradiesgedanke zugrunde.
It is also the only age that improves upon the age it follows.
Wikipedia v1.0

Zugrunde liegt hier die Überlegung der Wertsicherung der periodischen Zinszahlungen (Inflation).
Underlying this valuation is the assumption that rents will rise at the same rate as inflation.
Wikipedia v1.0

Grice glaubte, dass es dem Sprachgebrauch zugrunde liegt.
Grice did not, however, assume that all people should constantly follow these maxims.
Wikipedia v1.0

Der Mechanismus, der diesem Ereignis zugrunde liegt, ist nicht bekannt;
The mechanism of this event is unknown although a component may be due to autonomic neuropathy.
ELRC_2682 v1

Der Glaube an eine vom wahrnehmenden Subjekt unabhängige Außenwelt liegt aller Naturwissenschaft zugrunde.
The belief in an external world independent of the perceiving subject is the basis of all natural science.
Tatoeba v2021-03-10

Dem Eiswein liegt dieses Prinzip zugrunde.
This is the principle of ice wine.
Wikipedia v1.0

Welcher Mechanismus dieser Risikoerhöhung zugrunde liegt, ist nicht bekannt.
The mechanism leading to this risk is unknown.
ELRC_2682 v1

Es ist dieser Ansatz, der unserer Außenpolitik zugrunde liegt.
It is this approach that underpins our external policy.
News-Commentary v14

Aber solchen Annahmen liegt ein Trugschluss zugrunde.
But this thinking is based on a fallacy.
News-Commentary v14

Dem Film zugrunde liegt der gleichnamige Roman von Richard Mason.
It was based on a novel by Richard Mason.
Wikipedia v1.0

Wir wählten einen vorsichtigen Ansatz, der dem gesamten Projekt zugrunde liegt.
And we chose a conservative approach, which underlies the entire project.
TED2020 v1

Das makroökonomische Szenario, das diesen Haushaltsprojektionen zugrunde liegt, ist plausibel.
The macroeconomic scenario underpinning these budgetary projections is plausible.
TildeMODEL v2018

Dem Richtlinienvorschlag liegt folgende Ausgangssituation zugrunde:
The proposed Directive is set against the following backdrop:
TildeMODEL v2018

Allen wirtschaftlichen Transaktionen liegt ein Vertrag zugrunde.
All economic transactions are based on contracts.
TildeMODEL v2018

Der vorgesehenen Beprobungsrate (%) liegt die Population zugrunde.
It is intended to specify data to be collected under Tables 6 and 7 of the multiannual Union programme.
DGT v2019